
137/1725/20
У Х В А Л А
про виплату винагороди за послуги письмового перекладу
26.02.2021 смт. Літин
Суддя Літинського районного суду Вінницької області Гопкін П.В., розглянувши клопотання перекладача Абдуллаєва Наміга Закіф огли про виплату винагороди за рахунок державного бюджету за виконання обов`язків щодо письмового перекладу з української мови на азербайджанську мову у судових засіданнях з розгляду обвинувального акту у кримінальному провадженні № 12020020210000186 внесеного до ЄРДР 16.10.2020 за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення за ч.2 ст. 289 КК України,
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Літинського районного суду Вінницької області перебуває обвинувальний акт у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення за ч.2 ст. 289 КК України, де обвинувачений є громадянином азербайджану, в повній мірі не розуміє українську мову, розмовляє азербайджанською.
Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
У відповідності до положень ст.68 КПК України для здійснення перекладу з української мови на азербайджанську мову під час судового розгляду вказаного кримінального провадження в якості перекладача з української мови на азербайджанську мову та навпаки Літинським районним судом Вінницької області було залучено в якості перекладача ОСОБА_2 .
Відповідно до ч. 2 ст.122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Послуги з письмового перекладу перекладач ОСОБА_2 надавав при перекладі ухвали суду від 26.01.2021, обвинувального акту, клопотання прокурора про обрання запобіжного заходу та клопотання захисника – адвоката Зайця Б.В.
Усього послуги письмового перекладу процесуальних документів перекладач зазначає в кількості 39527 друкованих знаків разом з пробілами.
Таким чином, враховуючи регіональний коефіцієнт - 1.1, ОСОБА_2 просить прийняти рішення котрим виплатити йому винагороду за рахунок державного бюджету на загальну суму 5483,24 грн. за виконання послуг письмового перекладу процесуальних документів.
Відповідно до п.6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 № 710, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком за надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами, становить - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Відповідно до п.9 вищезазначеної Інструкції виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик.
Прожитковий мінімум станом на 01 січня 2021 року – 2270,00 грн, відтак 1860 знаків письмового перекладу оплачується винагородою в розмірі 227,00 грн, тому сума винагороди за надання послуг письмового перекладу у 2021 році, становить (39527 (перекладених друкованих знаків)/1860(розмір друкованих знаків які оплачуються)*227(10% прожиткового мінімуму станом на 01.01.2021) = 4 824,00) 4824,00 грн.
Суд не може керуватися та застосовувати при розрахунку до уваги при проведенні розрахунку регіонального коефіцієнту «1,1» оскільки населення Літинського району Вінницької області станом на 01.01.2021 становить 33 090 осіб ( ІНФОРМАЦІЯ_1 ). У свою чергу, зазначений коефіцієнт застосовуються, якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб.
Отже, вартість виконаних перекладачем ОСОБА_2 послуг письмового перекладу з української на азербайджанську мову та навпаки під час судового розгляду кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 становить 4824,00 грн.
Керуючись ст.ст. 68, 122, 369, 372 КПК України, суд,
УХВАЛИВ:
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Вінницькій області здійснити виплату винагороди перекладачу ОСОБА_2 за виконаний письмовий переклад з української мови на азербайджанську мову та навпаки у судових засіданнях з розгляду обвинувального акту у кримінальному провадженні № 12020020210000186 внесеного до ЄРДР 16.10.2020 за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення за ч.2 ст. 289 КК України, в сумі 4824 (чотири тисячі вісімсот двадцять чотири) гривні.
Ухвала є остаточною та оскарженню не підлягає.
Суддя:П. В. Гопкін
Судове рішення № 95183659, Літинський районний суд Вінницької області було прийнято 26.02.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 137/1725/20. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: