
Золотоніський міськрайонний суд Черкаської області
Справа № 695/342/21
номер провадження 1-кп/695/249/21
Номер рядка у звіті 296
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
15 лютого 2021 рокум. Золотоноша
Золотоніський міськрайонний суд Черкаської області в складі:
головуючого судді Степченка М.Ю.,
за участю:
секретаря с/з Варданян Л.А.
прокурора Циганника А.В.
потерпілого ОСОБА_1 , ОСОБА_2
обвинуваченого ОСОБА_3
захисників Орла С.І., Єременка С.Г.
розглядаючи у підгатовчому судовому засіданні кримінальне провадження № 12020250150000936 від 17.11.2020 р. по обвинуваченню ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.15 ч.3 ст.186, ч.2 ст.342, ч.2 ст.345, ч.3 ст.15 ч.3 ст.345 КК України, -
В С Т А Н О В И В:
Судом було поставлено на обговорення питання щодо заміни захисника обвинуваченого Орла С.І. , який призначений регіональним центром з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Черкаській області на адвоката Єременка С.Г., з яким укладено договір на платній основі.
Учасники процесу не заперечували проти заміни захисника обвинуваченого.
У відповідності до ст.ст.23, 24 Закону України «Про безоплатну вторинну допомогу» за наявності укладеного договору про надання оплатної правової допомоги, дія доручення для надання безоплатної вторинної допомоги обвинуваченому припиняється.
Суд, вислухавши думку учасників процесу, вважає, що необхідно здійснити заміну захисника Орла С.І. та допустити до участі в даному кримінальному провадженні в якості захисника обвинуваченого адвоката Єременка С.Г., з яким укладено договір на платній основі.
У судовому засіданні судом було поставлено на обговорення питання про необхідність призначення обвинуваченому ОСОБА_3 перекладача.
Учасники процесу не заперечували проти залучення перекладача.
Відповідно до ч. 1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Згідно ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та, в разі необхідності, користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів, сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Як з`ясовано в засіданні, обвинувачений розуміє російську мову та володіє нею.
Враховуючи наведене, з метою дотримання прав, свобод та інтересів обвинуваченого у кримінальному провадженні, суд вважає за необхідне забезпечити участь перекладача з української мови на російську мову та з російської мови на українську мову, для участі у судовому засіданні по кримінальному провадженню за обвинуваченням ОСОБА_3 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.15 ч.3 ст.186, ч.2 ст.342, ч.2 ст.345, ч.3 ст.15 ч.3 ст.345 КК України.
Керуючись ст.ст. 369-372, 395 КПК України, суд, -
У Х В А Л И В:
Здійснити заміну захисника Орла Сергія Івановича та допустити до участі в даному кримінальному провадженні в якості захисника обвинуваченого адвоката Єременка Сергія Григоровича.
Залучити перекладача зі знанням російської мови для участі в кримінальному провадженні щодо обвинуваченого ОСОБА_3 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.15 ч.3 ст.186, ч.2 ст.342, ч.2 ст.345, ч.3 ст.15 ч.3 ст.345 КК України, для здійснення перекладу судового процесу обвинуваченому ОСОБА_3 з української мови на російську мову та з російської мови на українську мову в судових засіданнях по даному кримінальному провадженню.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду провести відповідно до діючого законодавства.
Копію ухвали для виконання направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Черкаській області (м. Черкаси, вул. Гоголя, 316).
У зв`язку з необхідністю залучення перекладача оголосити перерву в підготовчому судовому засіданні до 16 лютого 2021 року о 11-30 год.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя М.Ю. Степченко
Судове рішення № 94860037, Золотоніський міськрайонний суд Черкаської області було прийнято 15.02.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 695/342/21. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: