
Дата документу 28.01.2021
ЄУ № 942/1322/20
Провадження №2/942/69/21
У Х В А Л А
про закриття підготовчого провадження та призначення
справи до судового розгляду
28 січня 2021 року Новопсковський районний суд Луганської області у складі:
головуючого судді Проньки В.В.
за участю секретаря Колесник Г.О.,
розглянувши у підготовчому судовому засіданні за правилами загального позовного провадження цивільну справу за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , ОСОБА_3 про визнання батьківства, третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору - Новопсковський районний відділ державної реєстрації актів цивільного стану Східного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Харків),
ВСТАНОВИВ:
Позивач звернуся до Новопсковського районного суду Луганської області з позовом до відповідачів, в якому просить:
- визнати його, ОСОБА_1 , батьком дитини ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженки с. Піски Новопсковського району Луганської області;
- внести зміни до актового запису № 4 від 24 лютого, складеного Виконавчим комітетом Пісківської сільської ради Новопсковського району Луганської області про народження дитини ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , а саме:
- вказати у відомостях про батьківство в графі батько « ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_3 , уродженець смт Пісочин Харківського району Харківської області, громадянин України, зареєстрований за адресою: АДРЕСА_1 »;
- виключити запис про ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_4 , громадянин Німеччини, місце проживання: АДРЕСА_2 , як батька з актового запису про народження дитини - ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_2 ;
- змінити прізвище дитини з « ІНФОРМАЦІЯ_6 » на « ІНФОРМАЦІЯ_6 », по-батькові з « ІНФОРМАЦІЯ_6 » на « ІНФОРМАЦІЯ_6 ».
Ухвалою суду від 10.11.2020 відкрито загальне позовне провадження у справі, розпочато підготовче провадження у справі та призначено підготовче судове засідання на 10.12.2020, залучено до участі у справі третю особу, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору.
У підготовче судове засідання позивач та його представник не з`явились, до суду надали заяву про розгляд справи без їх участі, на позовних вимогах наполягають.
11.12.2020 до суду надійшло клопотання представника позивача - адвоката Величко К.Г., в якому вона просить направити доручення про вручення документів та допит відповідача за місцем його проживання до Компетентного суду Республіки Польща, а також клопотання про залучення до участі у справі перекладача Бюро перекладів «СОЛТ» Ольховської Олени Миколаївни , для здійснення перекладу процесуальних документів.
Відповідач ОСОБА_2 , будучи належним чином повідомлена про час місце розгляду справи в судове засідання не з`явилася, надала заяву про розгляд справи без її участі. В наданому до суду відзиві зазначила про визнання вимог позивача в повному обсязі.
Представник третьої особи, будучи належним чином повідомлений про час і місце розгляду справи в судове засідання не з`явився, надав заяву про розгляд справи без його участі.
Оскільки розгляд справи відбувся за відсутності учасників справи, то відповідно до ч.2 ст.247 ЦПК України фіксування судового процесу за допомогою звукозаписувального технічного засобу не здійснювалось.
Вивчивши матеріали справи, суд приходить до такого.
З матеріалів справи вбачається, що відповідач ОСОБА_3 є громадянином Німеччини та проживає в Республіці Польща.
Згідно з ст. 197 ЦПК України судом здійснені дії, необхідні для забезпечення правильного і своєчасного розгляду справи по суті, в ході підготовчого провадження спір між сторонами не врегульовано.
Відповідно до п.3 ч.2 ст.200 ЦПК України, за результатами підготовчого засідання суд постановляє ухвалу про закриття підготовчого провадження та призначення справи до судового розгляду по суті.
Згідно зі ст.498 ЦПК України у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі-іноземний суд) у порядку, встановленому ЦПК України або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Враховуючи, що відповідач ОСОБА_3 є громадянином Німеччини та проживає в Республіці Польща, суд вважає, що клопотання представника позивача підлягає задоволенню, тому участь відповідача у справі слід забезпечити шляхом звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги до Компетентного суду Республіки Польща відповідно до договору про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, ратифікованого Верховною Радою України 4 лютого 1994 року.
При вирішенні клопотання представника позивача про залучення перекладача суд виходить з такого.
Відповідно до ст. 5 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу і правові відносини у цивільних та кримінальних справах від 24 травня 1993 року, у справах, що охоплюються цим договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної сторони або англійську чи російську. Якщо стосовно положень цього договору вимагається додати до документів, що пересилаються, їх переклад на мову іншої договірної сторони, ті переклади мають бути здійснені офіційним перекладачем, підпис якого має бути офіційно посвідчений, або присяжним перекладачем однієї з договірних сторін.
Згідно зі ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство здійснюється державною мовою. Особи, які беруть участь у справі і не володіють або недостатньо володіють державною мовою, у порядку, встановленому цим Кодексом, мають право робити заяви, давати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до ч.1 ст. 75 ЦПК України перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду (ч.2 ст. 75 ЦПК України).
Згідно з ч.4 ст. 139 ЦПК України суми, що підлягають виплаті залученому судом експерту, спеціалісту, перекладачу або особі, яка надала доказ на вимогу суду, сплачуються особою, на яку суд поклав такий обов`язок, або судом за рахунок суми коштів, внесених для забезпечення судових витрат.
Приймаючи до уваги те, що цивільне судочинство здійснюється державною мовою, суд вважає за можливе допустити до участі у справі перекладача для здійснення перекладу з української мови на польську процесуальних документів.
Виплату винагороди перекладачу покласти на сторону позивача.
Відповідно до вимог п.8 ч.1 ст.252 ЦПК України провадження у справі слід зупинити до надходження відповіді від іноземного суду на судове доручення про надання правової допомоги (п.12 ч.1 ст.253 ЦПК України).
Керуючись ст. ст. 75, 139, 197, 200, 252, 253, 353, 498 ЦПК України, -
ПОСТАНОВИВ:
Закрити підготовче провадження та призначити цивільну справу за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , ОСОБА_3 про визнання батьківства, третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору - Новопсковський районний відділ державної реєстрації актів цивільного стану Східного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Харків) до судового розгляду на 28 липня 2021 року о 10 год. 00 хв. (резервна дата судового засідання 28 жовтня 2021 року о 10 год. 00 хв.) у залі судових засідань № 1 Новопсковського районного суду Луганської області.
Про місце, дату і час судового засідання повідомити учасників справи.
Клопотання представника позивача про направлення доручення про вручення документів та допит відповідача за місцем його проживання до Компетентного суду Республіки Польща, задовольнити.
Участь відповідача ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_5 , у справі забезпечити шляхом звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги до Компетентного суду Республіки Польща відповідно до відповідно до договору про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, ратифікованого Верховною Радою України 4 лютого 1994 року , якому доручити:
1.Вручити відповідачу ОСОБА_3 (адреси місця проживання: АДРЕСА_3 , АДРЕСА_4 ) судовий виклик, копію позовної заяви та копії документів, долучених до неї, копію клопотання про призначення судово-генетичної експертизи, копію клопотання про виклик свідків, копії ухвал Новопсковського районного суду Луганської області від 10.11.2020 про відкриття провадження та від 28.01.2021 про закриття підготовчого провадження та призначення справи до судового розгляду.
2.З`ясувати у відповідача ОСОБА_3 :
-чи визнає він позовні вимоги ОСОБА_1 ?
-якщо не визнає, то з яких підстав, та на яких доказах, ґрунтуються заперечення відповідача проти позову?
-які докази він бажає надати, на підтвердження заперечень проти позову?
-чи бажає він подати зустрічний позов?
-чи згоден він з клопотанням про призначення судово-генетичної експертизи?
-чи не заперечує він проти розгляду справи Новопсковським районним судом Луганської області без його участі?
Клопотання представника позивача про допуск до участі у справі перекладача задовольнити.
Допустити дипломованого фахівця-перекладача із знанням польської мови Бюро перекладів «СОЛТ» Ольховську Олену Миколаївну до участі у справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , ОСОБА_3 про визнання батьківства, третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору - Новопсковський районний відділ державної реєстрації актів цивільного стану Східного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Харків), для перекладу процесуальних документів.
Зобов`язати позивача ОСОБА_1 здійснити оплату послуг перекладача.
Попередити перекладача Ольховську Олену Миколаївну про кримінальну відповідальність за ст. ст. 384, 385 КК України за завідомо неправильний переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на неї обов`язків.
Провадження у справі зупинити до надходження відповіді від Компетентного суду Республіки Польща на судове доручення про надання правової допомоги.
Ухвала в частині зупинення може бути оскаржена в апеляційному порядку до Луганського апеляційного суду через Новопсковський районний суд Луганської області шляхом подачі протягом п`ятнадцяти днів з дня її складення.
Учасник справи, якому повне рішення або ухвала суду не були вручені у день його (її) проголошення або складення, має право на поновлення пропущеного строку на апеляційне оскарження на ухвали суду - якщо апеляційна скарга подана протягом п`ятнадцяти днів з дня вручення йому відповідної ухвали суду.
Суддя: В.В. Пронька
Судове рішення № 94693099, Айдарський районний суд Луганської області (до 25.04.2025 - Новопсковський районний суд Луганської області) було прийнято 28.01.2021. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 942/1322/20. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: