
ГОРОДИЩЕНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД ЧЕРКАСЬКОЇ ОБЛАСТІ
справа № 691/1386/20
провадження № 2/691/609/20
УХВАЛА
15 грудня 2020 року м. Городище
Суддя Городищенського районного суду Черкаської області Подорога Л.В., розглянувши позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу,
в с т а н о в и в :
ОСОБА_1 звернувся до суду з позовною заявою, в якій просить розірвати шлюб із ОСОБА_2 .
Ознайомившись із матеріалами позовної заяви, вважаю що подану заяву слід залишити без руху з наступних підстав.
Місце проживання відповідача в позовній заяві зазначено м. Бандар – Аббас Ісламської Республіки Іран.
Відповідачу, який проживає за межами України, ухвалу про відкриття провадження у справі, копії позовної заяви з доданими до неї копіями документів, судовою повісткою, повинні бути вручені в порядку, визначеному міжнародними договорами, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України - ч. 8 ст. 130 ЦПК України.
Згідно зі ст. 498 ЦПК України у разі, якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Відповідно до ч. 3 ст. 499 ЦПК України судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Право суду на звернення з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави закріплене в ч. 1 ст. 80 Закону України «Про міжнародне приватне право».
Відповідно до ч. 1 ст. 4 Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах, ратифікованої Законом № 240/94-ВР від 10.11.1994, установи юстиції Договірних Сторін надають правову допомогу у цивільних, сімейних і кримінальних справах відповідно до положень цієї Конвенції. При виконанні цієї Конвенції компетентні установи юстиції Договірних Сторін взаємодіють одна з одною через свої центральні органи, якщо тільки цією Конвенцією не встановлений інший порядок взаємодії - ст. 5 Конвенції. Статтею 6 Конвенції передбачено, що Договірні Сторони надають одна одній правову допомогу шляхом виконання процесуальних і інших дій, передбачених законодавством запитуваної Договірної Сторони, зокрема складання і пересилання документів, їх вручення. За ч. 1 ст. 10 та ст. 11 цієї ж Конвенції, запитувана установа юстиції здійснює вручення документів відповідно до порядку, що діє в її державі, якщо документи, що вручаються, написані її мовою або російською мовою або забезпечені завіреним перекладом на ці мови. В іншому випадку вона передає документи одержувачеві, якщо він згодний добровільно їх прийняти. Вручення документів засвідчується підтвердженням, підписаним особою, якій вручений документ, і скріпленим офіційною печаткою запитуваної установи, із зазначенням дати вручення і підписом працівника установи, що вручає документ або виданий цією установою інший документ, у якому мають бути зазначені спосіб, місце і час вручення.
Таким чином, у разі, якщо відповідач у справі є громадянином однієї з держав – учасниць Конвенції і проживає на її території, він має бути повідомлений про час і місце судового розгляду справи за позовом до нього відповідно до положень Конвенції та Інструкції, за дорученням суду України, направленим через головні територіальні управління юстиції до Міністерства юстиції України, якщо інше не передбачене міжнародним договором України.
За ст. 5 Договору між Україною та Ісламською Республікою Іран про правові відносини та правову допомогу цивільних і кримінальних справах, ратифікованого Законом № 2823 – IV від 07.09.2005, запит про надання правової допомоги складається мовою запитуючої сторони з наданням завіреного перекладу на державну мову запитуваної сторони або на англійську мову.
Відповідно до Наказу від 27.06.2008 № 1092/5/54, який зареєстровано в Міністерстві юстиції України 02.07.2008 за №573/15264 «Про затвердження Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень» п. 2.1, у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном. Доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і має містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави.
Таким чином, оскільки суд зобов`язаний невідкладно надіслати відповідачу у справі копію ухвали про відкриття провадження та копію позовної заяви з копіями доданих до неї документів з перекладом офіційною мовою запитуваної держави або англійської мови, ОСОБА_1 необхідно надати суду повний пакет документів: позовну заяву з додатками разом із завіреним перекладом на офіційну мову запитуваної держави або англійську мову (у двох примірниках), для подальшого можливого звернення з судовим дорученням до іноземного суду, а також повідомити суд, чи має намір позивач скористатися правом на вручення судових повідомлень відповідачу відповідно до вимог Конвенції про міжнародну правову допомогу, чи має намір особисто (з метою уникнення затягування розгляду справи) вручити/надіслати відповідачу загальними засобами зв`язку (поштою) копію позову з додатками і судову повістку - виклик у судове засідання.
Крім того, з позовних матеріалів вбачається, що позивач ОСОБА_1 , звертаючись до суду з указаним позовом, надала копію свідоцтва про шлюб, замість оригіналу.
Відповідно до ч. 4 постанови Пленуму Верховного Суду України № 11 від 21.12.2007 року «Про застосування судами законодавства при розгляді справ про право на шлюб, розірвання шлюбу, визнання його недійсним та поділ спільного майна подружжя», до позовної заяви про розірвання шлюбу, крім іншого, додається оригінал свідоцтва про шлюб.
Відповідно до ч. 1 ст. 185 ЦПК України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у ст. 175 - 177 ЦПК України, постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.
З огляду на вище зазначене, вважаю, що позовна заява підлягає залишенню без руху, з наданням позивачеві строку для усунення її недоліків.
Керуючись ст. 175 - 177, 185, 498, 499 ЦПК України,
у х в а л и в :
Позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу - залишити без руху.
Повідомити позивача про необхідність виправлення недоліків позовної заяви, що вказані в описовій частині ухвали в строк, який не перевищує десяти днів, з дня отримання копії даної ухвали.
У разі невиконання ухвали суду в зазначений строк, позовна заява вважатиметься неподаною та буде повернута позивачеві.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Л. В. Подорога
Судове рішення № 93642126, Городищенський районний суд Черкаської області було прийнято 15.12.2020. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 691/1386/20. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: