
Справа № 464/4454/20
пр.№ 1-кп/464/453/20
У Х В А Л А
02 жовтня 2020 року м.Львів
Сихівський районний суд м.Львова
в складі: головуючого-судді Борачка М.В.,
секретарів судового засідання Гаврилишин О.Б., Захарчук О.Ю.,
під час розгляду у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду в м.Львові кримінального провадження внесеного до ЄРДР за №12020140070001236 від 14.08.2020 про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні злочину, передбаченого ч.2 ст.186КК України,
за участю сторін кримінального провадження:
прокурора Черневого В.Ю.,
перекладача Мерсопяна А.У.,
захисника Гандзюлевича Я.А.,
обвинуваченого ОСОБА_1 ,
в с т а н о в и в :
до Сихівського районного суду м. Львова надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні, відомості про кримінальне правопорушення у якому внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12020140070001236 від 14.08.2020 року про обвинувачення ОСОБА_1 , у вчиненні злочину, передбаченого ч.2 ст.186 КК України.
В підготовчому судовому засіданні захисник обвинуваченого адвокат Гандзюлевич Я.А. заявив клопотання про повернення обвинувального акта прокурору з тих підстав, що досудове розслідування проводилось із порушенням прав його підзахисного на захист, а саме органом досудового розслідування не було залучено перекладача з української мови на вірменську мову, для перекладу процесуальних дій та документів обвинуваченому, який не достатньо володіє українською мовою та не розуміє суть обвинувачення пред`явленого йому органами досудового розслідування.
Обвинувачений клопотання захисника підтримав, зазначив, що він хоч і є громадянином України, однак не достатньо володіє державною мовою, оскільки останніх десять років проживав на території Республіки Вірменія.
Прокурор в підготовчому судовому засіданні проти повернення обвинувального акту заперечив. Вказав, що обвинувальний акт відповідає вимогам ст.291 КПК України, при його складенні дотримано всіх вимог закону. Крім того, під час досудового розслідування обвинуваченим не заявлялось клопотання про те, що він не володіє державною мовою; при відкритті матеріалів кримінального провадження обвинуваченому було залучено перекладача.
Заслухавши думку учасників, суд дійшов наступного висновку.
Відповідно до ст.291 КПК України, обвинувальний акт має містити, зокрема, виклад анкетних відомостей кожного обвинуваченого та кожного потерпілого, фактичні обставини кримінального правопорушення, які прокурор вважає встановленими, правову кваліфікацію кримінального правопорушення з посиланням на положення закону і статті закону України про кримінальну відповідальність, формулювання обвинувачення, обов`язковий перелік додатків, зазначених в ч.4 ст.291 КПК України.
Згідно ст.29 КПК України, особа повідомляється про підозру у вчиненні кримінального правопорушення державною мовою, або будь-якою іншою мовою, якою вона достатньо володіє для розуміння суті підозри у вчинення кримінального правопорушення.
Відповідно до ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Як вбачається з матеріалів кримінального провадження, до суду направлено обвинувальний акт на державній мові.
З обвинувального акту вбачається, що обвинувачений ОСОБА_1 є уродженцем м.Єреван Республіка Вірменія, громадянином України.
Як встановлено в підготовчому судовому засіданні, обвинувачений не достатньо володіє державною мовою.
Відповідно до п.п.1, 18 ч.3 ст.42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право знати, у вчиненні якого кримінального правопорушення його підозрюють, обвинувачують, має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
За таких обставин, враховуючи, що обвинувачений не достатньо володіє українською мовою, а процесуальні документи, а також обвинувальний акт у кримінальному провадженні складені українською мовою, а тому, суд приходить до висновку, що прокурором не були належним чином відкриті обвинуваченому зібрані під час досудового розслідування докази, які не були перекладені на мову, якою володіє обвинувачений, в зв`язку з чим, суд вважає, що обвинуваченим не було реалізоване його право на отримання копії обвинувального акту в перекладі на мову, якою він достатньо володіє для розуміння суті підозри у вчинення кримінального правопорушення. Вказане порушення є порушенням права на захист обвинуваченого ОСОБА_1 , оскільки слідчий та прокурор не забезпечили його процесуальне право, передбачене ст.29 КПК України.
Згідно з п.3 ч.3 ст.314 КПК України у підготовчому судовому засіданні, суд має право повернути обвинувальний акт прокурору, якщо він не відповідає вимогам цього Кодексу.
З огляду на вищевикладене, суд дійшов до висновку про необхідність повернення обвинувального акту прокурору.
Керуючись ст.ст.291, 293, 314-315, 376 КПК України, суд,-
у х в а л и в :
обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеному 14.08.2020 до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12020140070001236, про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні злочину, передбаченого ч.2 ст.186КК України повернути прокурору Львівської місцевої прокуратури №1.
Ухвалу суду може бути оскаржено до Львівського апеляційного суду через Сихівський районний суд м. Львова протягом семи днів з дня її проголошення.
Головуючий М.В. Борачок
Судове рішення № 92055623, Сихівський районний суд м. Львова було прийнято 02.10.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 464/4454/20. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: