
Справа № 128/326/20
УХВАЛА
Іменем України
17 вересня 2020 року м. Вінниця
Вінницький районний суд Вінницької області у складі:
головуючої судді Ганкіної І.А.,
при секретарі Жигаровій Д.О.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні а м. Вінниця в залі суду заяву перекладача Абдулаєва Наміга Закіф огли про здійснення виплати винагороди перекладачу у кримінальному провадженні внесеного в Єдиний реєстр досудових розслідувань за № 12020020100000015 від 04.01.2020 року відносно ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 185, ч.1 ст. 289 КК України, -
В С Т А Н О В И В:
В провадженні Вінницького районного суду Вінницької області перебуває вищевказане кримінальне провадження ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 185, ч.1 ст. 289 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_1 є громадянином Республіки Азербайджан, не розуміє українську мову, розмовляє азербайджанською мовою.
Під час розгляду вказаного кримінального провадження у судових засіданнях приймав участь перекладач на азербайджанську мову - Абдулаєва Наміга Закіф огли .
В процесі судового розгляду кримінального провадження 16.09.2020 Абдулаєва Наміга Закіф огли , звернувся до суду з проханням здійснити виплату винагороди перекладачу за усний переклад у кримінальному провадженні № 12020020100000015 від 04.01.2020 року за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 185, ч.1 ст. 289 КК України.
Дослідивши матеріали кримінального провадження, суд дійшов висновку, що вимоги перекладача ОСОБА_1 підлягають задоволенню, у зв`язку з наступним.
Відповідно до ч. 2 п. 3 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов`язаних із його залученням до кримінального провадження.
Відповідно до п.6-1 Постанови КМУ від 1 липня 1996 р. №710 «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Відповідно до Закону України «Про Державний бюджет України на 2020 рік» на 01 липня 2020 року прожитковий мінімум для працездатних осіб встановлено у розмірі 2197,00 грн.
Згідно з матеріалів кримінального провадження, а також із поданої перекладачем заяви вбачається, що в ході розгляду вказаного клопотання останній здійснював усний переклад з державної мови на азербайджанську та навпаки протягом 12 годин та з врахуванням часу очікування та явкою до суду за викликом, на судові засідання 17.06.2020, 14.08.2020, 18.08.2020, 20.08.2020, що складає 6 години, загалом перекладачем витрачено 18 годин.
Таким чином винагорода за виконану перекладачем Абдулаєвим Намігом Закіфлм огли за роботу становить 6 525,09 грн. = (329,55 грн. за здійснення усного перекладу за 1 годину * 18 годин) = 5 931,90 грн, з врахуванням регіонального коефіцієнту 5 931,90 грн * 1,1 = 6 525,09 грн.
Загальна сума винагороди перекладачу за усний переклад складає 6 525,09 грн.
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб, що станом на день подання та розгляду клопотання становить 6 591,00 грн.
Відповідно до пункту 9 Інструкції виплати, пов`язані із залученням та участю перекладача, провадяться за ухвалою суду. В ухвалі зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений перекладачем у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).
Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу. Суд вирішує питання щодо процесуальних витрат у вироці суду або ухвалою.
При цьому, суд зазначає, що в Україні до цього часу не визначено механізму виконання певними особами (установами) службових обов`язків перекладу з іноземних мов під час розгляду судових справ, тому їх залучення покладено на суди, а відповідно оплата їх послуг на органи, які здійснюють організаційне та матеріально-технічне забезпечення судів, тобто на ДСА України (її територіальні підрозділи на місцях).
Відповідно до ч.1 ст.151 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» Державна судова адміністрація України здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади.
Згідно ст. 154 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» територіальними органами Державної судової адміністрації України є територіальні управління Державної судової адміністрації України.
У Вінницькій області таким управлінням є Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Вінницькій області.
Враховуючи вищезазначене, суд вважає, що перекладачу Абдуллаєву Н.З. огли , доцільно провести оплату за послуги з усного перекладу в рамках даного клопотання, яку слід покласти на ТУ ДСА України в Вінницькій області.
З урахуванням наведеного, керуючись ст.ст. 3, 42 ч. 2 ст. 68 ч. 3 ст. 118, ст.ст. 122, 125, 126, 369-372 КПК України, п.6-1 Постанови КМУ від 1 липня 1996 р. №710 «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», ст. 8 Закону України «Про Державний бюджет України на 2020 рік», суд,
У Х В А Л И В:
Здійснити виплату винагороди перекладачу Абдулаєва Наміга Закіф огли в порядку і розмірах, передбачених Інструкцією про порядок і розміри відшкодування витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів дізнання, досудового слідства, прокуратури, або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженою постановою КМУ від 01.07.96 року № 710, у розмірі 6 525,09 грн.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Вінницькій області здійснити оплату перекладачу Абдулаєва Наміга Закіф огли за надані послуги на банк отримувача: «ПриватБанк», МФО банку 305299, рахунок отримувача НОМЕР_1, IBAN: UA: НОМЕР_2, отримувач: Абдулаєва Наміга Закіф огли , призначення платежу: поповнення рахунку Абдулаєва Наміга Закіф огли за послуги перекладача по кримінальному провадженню за № 128/326/20.
Виконання даної ухвали доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Вінницькій області.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Вінницькій області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя І.А. Ганкіна
Судове рішення № 91629660, Вінницький районний суд Вінницької області було прийнято 17.09.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 128/326/20. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: