
Справа №: 398/490/18
провадження №: 1-кп/398/151/20
УХВАЛА
"31" серпня 2020 р., Олександрійський міськрайонний суд Кіровоградської області
в складі колегії: головуючого судді Ніколаєва М.В.
суддів Бугайченко Т.А., Авраменка О.В.
за участю секретаря судового засідання - Безкоровайної А.І.
розглянувши питання щодо оплати послуг перекладача усного та письмового перекладу,
В С Т А Н О В И Л А:
В провадженні Олександрійського міськрайонного суду Кіровоградської області перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 та ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 187, ч. 3 ст. 185, ч. 1 ст. 263 КК України.
Ухвалою Олександрійського міськрайонного суду Кіровоградської області від 20 лютого 2019 р. у вказаному кримінальному провадженні було залучено перекладача з української мови на азербайджанську для перекладу судового процесу - ФОП ОСОБА_3 (свідоцтво про державну реєстрацію фізичної особи-підприємця Серія В03 № НОМЕР_2 від 17.02.2010 р., видане Подільською районною у м. Києві Державною адміністрацією; ідентифікаційний номер фізичної особи-платника податків та інших обов`язкових платежів НОМЕР_1 ; номер запису в ЄДР юридичних та фізичних осіб-підприємців про заміну свідоцтва про державну реєстрацію 20710010001008706; місце проживання: АДРЕСА_1 ).
11.08.2020 року на адресу суду надійшло клопотання перекладача Салманова М.У., у якому він просив здійснити йому оплату наданих ним послуг перекладача у даному кримінальному провадженні згідно наступного розрахунку:
- письмовий переклад ухвали суду від 10.06.2020 року в об`ємі 8198 друкованих знаків з пробілами;
- письмовий переклад ухвали суду від 22.07.2020 року в об`ємі 8199 друкованих знаків з пробілами;
- усний переклад засідання суду від 10.06.2020 року в режимі відео конференції в об`ємі згідно журналу судового засідання, а також 2 години, враховуючи час на поїздку до приміщення суду;
- усний переклад засідання суду від 22.07.2020 року в режимі відео конференції в об`ємі згідно журналу судового засідання, а також 2 години, враховуючи час на поїздку до приміщення суду.
Згідно з ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно з ч. 2 ст.122 КПК України витрати, повязані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення експертів спеціалізованих державних установ, а також проведення експертизи за дорученням слідчого судді або суду здійснюється за рахунок коштів, які цільовим призначенням виділяються цим установам з Державного бюджету України.
Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Згідно п.6-1 зазначеної Інструкції встановлено, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обовязком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; з надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2020 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2020 в розмірі 2102 грн.
Пунктом 9 Інструкції передбачено, що виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
Час, затрачений перекладачем ОСОБА_3 у зв`язку з явкою та наданням послуг усного перекладу у судових засіданнях, складає:
10 червня 2020 р. у режимі відеоконференції з Оболонським районним судом м. Києва - 3 години 41 хвилина (прибуття перекладача до суду у визначений час о 16:00 год.; початок судового засідання о 16:38 год., участь у судовому засіданні до 17:41 год., а також 2 години - час на поїздку до приміщення суду та назад);
22 липня 2020 р. у режимі відеоконференції з Оболонським районним судом м. Києва - 3 години 18 хвилинн (прибуття перекладача до суду у визначений час о 14:00 год; початок судового засідання о 14:20 год і участь у судовому засіданні до 15:18 год., а також 2 години - час на поїздку до приміщення суду та назад).
Загальна кількість годин - 6 год. 59 хв.
Прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 01.01.2020 складає 2102,00 грн., тому вартість 1 години перекладу з української на азербайджанську мову складає 315 грн. 30 коп.
Враховуючи викладене, перекладачу ФОП ОСОБА_3 необхідно провести оплату за послуги з усного перекладу у судових засіданнях 10 червня 2020 р. та 22 липня 2020 року в загальному розмірі 2201,85 грн. (315 грн 30 коп. х 6 год. 59 хв.).
Крім того, колегією суддів встановлено, що перекладачем ФОП ОСОБА_3 здійснено письмовий переклад ухвали Олександрійського міськрайонного суду Кіровоградської області від 10 червня 2020 року з української на азербайджанську мову, кількість друкованих знаків разом з пробілами вказаної ухвали становить - 8198, а також переклад ухвали Олександрійського міськрайонного суду Кіровоградської області від 22 липня 2020 року з української на азербайджанську мову, кількість друкованих знаків разом з пробілами вказаної ухвали становить - 8199.
Прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 01.01.2020 складає 2102,00 грн., а тому вартість 1860 друкованих знаків тексту разом з пробілами складає 210,20 грн.
Таким чином, перекладачеві ФОП ОСОБА_3 необхідно провести оплату послуг з письмового перекладу ухвали Олександрійського міськрайонного суду Кіровоградської області від 10 червня 2020 року та ухвали Олександрійського міськрайонного суду Кіровоградської області від 22 липня 2020 року з української на азербайджанську мову в розмірі 1853 грн. 04 копійки (16397/1860*210,20).
Тобто, перекладачу з української мови на азербайджанську мову по вказаному кримінальному провадженню ФОП ОСОБА_3 підлягають виплаті кошти за здійснення усного та письмового перекладу на загальну суму 4054,89 грн.
Проведення оплати перекладачу ФОП ОСОБА_3 необхідно покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Кіровоградській області.
На підставі вищевикладеного, керуючись ст.ст. 29, 68, 122 КПК України.
П О С Т А Н О В И Л А:
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Кіровоградській області здійснити оплату послуг перекладача з української мови на азербайджанську мову ФОП ОСОБА_3 (свідоцтво про державну реєстрацію фізичної особи-підприємця Серія В03 № НОМЕР_2 від 17.02.2010 р., видане Подільською районною у м. Києві Державною адміністрацією; ідентифікаційний номер фізичної особи-платника податків та інших обов`язкових платежів НОМЕР_1 , місце проживання: АДРЕСА_1 , номер запису в ЄДР юридичних та фізичних осіб-підприємців про заміну свідоцтва про державну реєстрацію 20710010001008706) у загальному розмірі 4054,89 грн. за рахунок коштів державного бюджету.
Копію ухвали направити ФОП ОСОБА_3 та до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Кіровоградській області для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий Ніколаєв М.В.
Судді Бугайченко Т.А.
Авраменко О.В.
Судове рішення № 91246121, Олександрійський міськрайонний суд Кіровоградської області було прийнято 31.08.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 398/490/18. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: