
Справа № 263/7984/17
Провадження № 1-кп/263/357/2020
УХВАЛА
20 серпня 2020 року м. Маріуполь
Жовтневий районний суд м. Маріуполя Донецької області у складі: головуючого судді Кулика С.В., за участю секретаря Чапни А.К., прокурора Сухорученко М.В,, захисників Комарова І.О., Коршок В.М., обвинувачених ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Маріуполі кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 189 КК України,-
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Жовтневого районного суду м. Маріуполя Донецької області знаходиться кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 189 КК України.
Захисником обвинуваченого ОСОБА_3 – адвокатом Коршок В.М. подано клопотання, яке вона підтримала у судовому засіданні, про самовідвід та заміну захисника, оскільки потерпілий у зазначеному кримінальному провадженні ОСОБА_4 , є її підзахисним в іншому кримінальному провадженні на підставі доручення, тобто наявний конфлікт інтересів, передбачений п. 1 ч. 2 ст. 78 КПК України.
Прокурор у судовому засіданні вважала необхідним замінити обвинуваченому ОСОБА_3 захисника, призначеного за дорученням центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги.
Обвинувачені не заперечували проти задоволення клопотання захисника Коршок В.М.
Захисник Комаров І.О. також не заперечував проти задоволення клопотання захисника та додаткового зазначив, що оскільки обвинувачений ОСОБА_3 є чеченцем за національністю та не в повній мірі володіє українською мовою, вважає доцільним призначити обвинуваченому перекладача.
Інші учасники також не заперечували проти цього.
Суд, заслухавши думку учасників процесу, які не заперечували проти задоволення клопотання захисника, приходить до наступних висновків.
Відповідно до ст. 6 Європейської конвенції про захист прав людини та основоположних свобод від 1950 року, кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має щонайменше такі права як захищати себе особисто чи використовувати юридичну допомогу захисника, вибраного на власний розсуд, або - за браком достатніх коштів для оплати юридичної допомоги захисника - одержувати таку допомогу безоплатно, коли цього вимагають інтереси правосуддя.
Відповідно до п. 1 ч. 1 ст. 49 КПК України суд зобов`язаний забезпечити участь захисника у кримінальному провадженні у випадках, якщо відповідно до вимог ст. 52 КПК участь захисника є обов`язковою.
Згідно з п. 4 ч. 2 ст. 52 КПК України участь захисника є обов`язковою у кримінальному провадженні щодо осіб, які не володіють мовою, якою ведеться кримінальне провадження, - з моменту встановлення цього факту.
Відповідно до п. 1 ч. 2 ст. 78 КПК України особа не має права брати участь у цьому ж кримінальному провадженні як захисник або представник також у випадках, якщо вона у цьому провадженні надає або раніше надавала правову допомогу особі, інтереси якої суперечать інтересам особи, яка звернулася з проханням про надання правової допомоги.
Таким чином, оскільки захисник обвинуваченого ОСОБА_3 – адвокат Коршок В.М., яка діє за дорученням Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги в Донецькій та Запорізькій областях № 028-0008759 від 27.09.2019 року, також представляє інтереси потерпілого ОСОБА_4 в іншому кримінальному провадженні за його обвинуваченням, суд вважає необхідним задовольнити її заяву про самовідвід.
При цьому, оскільки обвинувачений ОСОБА_3 не в повній мірі володіє державною мовою, суд вважає необхідним призначити йому нового захисника через систему безоплатної правової допомоги.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання, подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, і користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Згідно з п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України підозрюваний та обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно підпункту е пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Таким чином, оскільки в судовому засіданні встановлено, що обвинувачений ОСОБА_3 не в повній мірі володіє державною мовою, якою ведеться судочинство, суд приходить до висновку про необхідність призначення обвинуваченому перекладача із знанням російської мови, який володіє українською мовою, для перекладу судового процесу.
На підставі статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, керуючись ст. 29, 42, 49, 52, 68, 78, 371, 372 КПК України, суд –
УХВАЛИВ:
Заяву захисника Коршок Віри Миколаївни про самовідвід та заміну захисника у кримінальному провадженні, задовольнити.
Доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Донецькій та Запорізькій областях призначити ОСОБА_3 , захисника для здійснення захисту за призначенням та забезпечити його прибуття у наступне судове засідання, призначене на 23 вересня 2020 року о 09 годині 30 хвилин, для участі у кримінальному провадженні.
Копію ухвали негайно направити до Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Донецькій та Запорізькій областях для виконання.
Залучити до участі у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 189 КК України, перекладача із знанням російської мови, який володіє українською мовою, для перекладу судового процесу у кримінальному провадженні обвинуваченому ОСОБА_3 .
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя С.В. Кулик
Судове рішення № 91101873, Центральний районний суд міста Маріуполя (до 25.04.2025 - Жовтневий районний суд м. Маріуполя) було прийнято 20.08.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 263/7984/17. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: