
Справа №636/1736/20
Провадження №1-кп/636/684/20
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
13 липня 2020 року м. Чугуїв
Чугуївський міський суд Харківської області у складі: головуючого судді Дьоміної О.П., за участі прокурора Шуляка О.В., обвинувачених: ОСОБА_1 та ОСОБА_2 , захисників обвинувачених – адвокатів: Назаренко Д.А. та Пасмурової І.О., секретаря судового засідання Шилової І.В., розглянувши у відкритому судовому засіданні направлений Чугуївською місцевою прокуратурою Харківської області обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12020220440000039 від 11.01.2020 року, відносно ОСОБА_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 307 КК України, ОСОБА_2 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 307, ч. 2 ст. 309 КК України, -
В С Т А Н О В И В:
До Чугуївського міського суду Харківської області надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні №12020220440000039 від 11.01.2020 року за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 307 КК України, та ОСОБА_2 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 307, ч. 2 ст. 309 КК України.
Ухвалою суду від 15.05.2020 року з розгляду вказаного кримінального провадження призначене підготовче судове засідання.
01.06.2020 року кримінальне провадження призначене до відкритого судового розгляду.
В судовому засіданні 24.06.2020 року захисник обвинуваченого ОСОБА_2 - адвокат Пасмурова І.О. заявила клопотання про призначення обвинуваченому перекладача, оскільки він не розуміє українську мову та надала довідку Коробочкинського НВК Чкаловської селищної ради Чугуївського району Харківської області №01-37/32 від 11.06.2020 року про те, що ОСОБА_2 навчався у школі з російською мовою навчання. Обвинувачений ОСОБА_2 проти клопотання не заперечував. Прокурор вважав, що жодних підстав для задоволення вказаного клопотання не має. Інші учасники судового розгляду проти задоволення клопотання не заперечували, вирішення питання залишили на розсуд суду.
Ухвалою суду від 24.06.2020 року клопотання захисника обвинуваченого ОСОБА_2 - адвоката Пасмурової І.О. про призначення перекладача задоволено. Доручено Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Луганській та Харківській областях залучити обвинуваченому ОСОБА_2 перекладача з української на російську мову та забезпечити його прибуття для участі у кримінальному провадженні на 14 год. 00 хв. 13.07.2020 року. Копію ухвали для виконання направлено до Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Луганській та Харківській областях.
13.07.2020 року до суду надійшов лист Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Луганській та Харківській областях, в якому директор ОСОБА_3 просить суд розглянути можливість вирішення питання залучення перекладача для участі в судових засіданнях за рахунок коштів ТУ ДСА в Харківській області, призначених на такі цілі.
В судове засідання перекладач не з`явився, доручення суду про залучення обвинуваченому ОСОБА_2 перекладача з української на російську мову та забезпечення його прибуття для участі у кримінальному провадженні до Чугуївського міського суду Харківської області на 14 год. 00 хв. 13.07.2020 року Регіональним центром з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Луганській та Харківській областях не виконано.
Захисник обвинуваченого ОСОБА_2 - адвокат Пасмурова І.О. в судовому засіданні наполягала на призначенні обвинуваченому перекладача, обвинувачений підтримав клопотання захисника.
Прокурор, обвинувачений ОСОБА_1 та його захисник – адвокат Назаренко Д.А. теж вважали за необхідне залучити обвинуваченому ОСОБА_2 перекладача. При цьому прокурор просив суд копію ухвали направити до Управління освіти Чугуївської міської ради Харківської області для призначення перекладача з української на російську мову обвинуваченому ОСОБА_2 з метою перекладу судового процесу та процесуальних документів.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно з п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Частиною 1 ст. 68 КПК України визначено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до ст. 122 КПК України, витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому КМУ.
Постановою Кабінету міністрів України №401 від 24.06.2016 року «Про деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги» визначено, що перекладачі залучаються для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги на підставі укладених договорів щодо надання послуг перекладу. Установлено, що перекладачі (сурдоперекладачі) залучаються для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги на підставі укладених договорів щодо надання послуг перекладу, у тому числі з фізичними особами - підприємцями/юридичними особами, згідно з вимогами цивільного законодавства.
Розмір витрат, пов`язаних із залученням перекладача визначається положеннями Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої Постановою КМУ від 01.07.1996 року №710, та виплачується розпорядником бюджетних коштів (ТУ ДСА України у Харківській області).
Враховуючи викладене, оскільки обвинувачений потребує перекладу судового процесу на російську мову, суд вважає, що для забезпечення повноти та об`єктивності судового процесу, з метою недопущення порушення прав обвинуваченого, необхідно залучити перекладача для здійснення перекладу з української на російську мову обвинуваченому ОСОБА_2 .
Керуючись ст.ст. 29, 42, 68, 369, 371, 372 КПК України, суд, -
П О С Т А Н О В И В:
Залучити для участі у справі з розгляду кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12020220440000039 від 11.01.2020 року, відносно ОСОБА_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 307 КК України, ОСОБА_2 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 307, ч. 2 ст. 309 КК України, перекладача для здійснення перекладу судового процесу з української на російську мову обвинуваченому ОСОБА_2 .
Призначеному перекладачу необхідно мати при собі документи, які посвідчують особу перекладача та його компетентність.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних з явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у Харківській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов`язаних з його явкою до суду.
Копію ухвали направити до Управління освіти Чугуївської міської ради Харківської області (м. Чугуїв, вул. Старонікольська, 20) для призначення перекладача з української на російську мову обвинуваченому ОСОБА_2 з метою перекладу судового процесу та процесуальних документів, та повідомити про необхідність з`явитись в судове засідання, яке призначена на 07 вересня 2020 року о 14 год. 00 хв. в приміщенні Чугуївського міського суду Харківської області (м. Чугуїв, площа Соборна, 2).
Контроль за виконанням ухвали покласти на прокурора Чугуївської місцевої прокуратури Харківської області Шуляка О.В.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуюча О.П. Дьоміна
Судове рішення № 90353452, Чугуївський міський суд Харківської області було прийнято 13.07.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 636/1736/20. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: