
Справа №944/2695/20
Провадження №1-кп/944/870/20
УХВАЛА
15.06.2020 року м.Яворів
Яворівський районний суд Львівської області в складі:
головуючої судді - Швед Н.П.,
з участю секретаря - Козака О.П.
прокурора - Малькович М.С.
обвинувачених - ОСОБА_1 , ОСОБА_2
захисників - Швеця І.Я., Федора Ю.Б.
потерпілої - ОСОБА_3 ,
розглянувши у підготовчому судовому засіданні в залі суду в м.Яворові клопотання обвинуваченого ОСОБА_2 в кримінальному провадженні, відомості щодо якого внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань №12020140350000414 від 22.04.2020 року про обвинувачення ОСОБА_1 та ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.185 КК України,-
в с т а н о в и в:
В провадженні Яворівського районного суду Львівської області перебуває кримінальне провадження, відомості щодо якого внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань №12020140350000414 від 22.04.2020 року про обвинувачення ОСОБА_1 та ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.185 КК України.
В підготовчому судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_2 заявив клопотання про забезпечення йому перекладача з грузинської мови, оскільки він являється громадянином Грузії та володіє лише грузинською мовою.
Учасники підготовчого судового провадження не заперечили щодо залучення перекладача до участі у справі.
Заслухавши думку учасників підготовчого судового провадження, дослідивши матеріали справи, суд прийшов до наступного.
Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ст. 42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Статтею 68 КПК України передбачено, що у випадку необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень сторін, документів сторони кримінального провадження, слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Згідно з ч.2 ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до ч. 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів», суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
Виплата винагороди перекладачу здійснюється в порядку і в розмірах, передбачених Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженою Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710.
Враховуючи, що згідно положень ст. 148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» фінансове забезпечення діяльності судів покладено на Державну судову адміністрацію України, як орган у системі судової влади, тому оплату за надані послуги перекладача згідно акту виконаних робіт слід покласти на її територіальний орган - територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області.
Враховуючи наведене з метою належної реалізації та дотримання прав обвинуваченого ОСОБА_2 слід забезпечити залучення до участі в розгляді кримінального провадження перекладача з грузинської мови.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст.29, 68 КПК України, суд,-
у х в а л и в:
залучити перекладача з грузинської мови до участі у кримінальному провадженні №12020140350000414 від 22.04.2020 року про обвинувачення ОСОБА_1 та ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.185 КК України.
Повідомити перекладача про його обов`язкову участь в підготовчому судовому засіданні 18 червня 2020 року об 11 год. 00 хв.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду, провести відповідно до чинного законодавства ТУ ДСА України в Львівській області.
Повідомити перекладачу його права і обов`язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважних причин за ст.ст. 384, 385 КК України.
Копію даної ухвали направити ТУ ДСА України в Львівській області (79000, місто Львів, вулиця Драгоманова, 25) - для виконання.
Копію ухвали скерувати до компанії перекладу «MARINTER» (79007, місто Львів, вул.С.Стрільців, 11, офіс 204) - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
СУДДЯ Швед Н.П.
Судове рішення № 89814500, Яворівський районний суд Львівської області було прийнято 15.06.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 944/2695/20. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: