
Комінтернівський районий суд м.Харкова
Номер провадження №1-кп/641/189/2020 Справа №646/1658/19
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
22 травня 2020 року Комінтернівський районний суд м. Харкова у складі колегії суддів:
головуючого – судді Музиченко В.О.
суддів – Маньковської О.О. та Фанда О.А.,
при секретарі – Леонідовій Т.А.
за участю прокурора – Жорняк М.С.,
обвинуваченої – ОСОБА_1 ,
захисника обвинуваченої – адвоката Горшкової Г.І.,
представника потерпілого – адвоката Бережного Г.В.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні кримінальне провадження за обвинуваченням
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженки м. Харкова, громадянки України, з вищою освітою, одруженої, має на утриманні двох малолітніх дітей, раніше не судимої, яка зареєстрована та проживає за адресою: АДРЕСА_1 ,
-за ч. 4 ст. 190 КК України,
ВСТАНОВИЛА:
На розгляді Комінтернівського районного суду м. Харкова знаходиться кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 190 КК України.
До суду надійшло клопотання потерпілого ОСОБА_2 про залучення йому перекладача для перекладу процесу та документів у кримінальному провадженні, оскільки він не володіє українською мовою.
Представник потерпілого – адвокат Бережний Г.В. підтримав клопотання потерпілого.
Прокурор, обвинувачена та захисник обвинуваченої в судовому засіданні проти задоволення клопотання потерпілого не заперечували.
Заслухавши думку учасників провадження, дослідивши матеріали кримінального провадження, суд дійшов наступного.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Відповідно до частини 1 статті 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно з п. 3 ч. 2 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов`язаних із його залученням до кримінального провадження.
Згідно ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок котів Державного бюджету України в порядку, передбаченому КМУ.
Згідно з постановою КМУ № 401 від 24.06.2016 «Про деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги»,перекладачі залучаються для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги на підставі укладених договорів щодо надання послуг перекладу. Установлено, що перекладачі (сурдоперекладачі) залучаються для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги на підставі укладених договорів щодо надання послуг перекладу, у тому числі з фізичними особами - підприємцями/юридичними особами, згідно з вимогами цивільного законодавства.
Розмір витрат, пов`язаних із залученням перекладача визначається положеннями Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої Постановою КМУ від 01.07.1996 № 710 та виплачується розпорядником бюджетних коштів (ТУ ДСА в Харківській області).
Оскільки потерпілий ОСОБА_3 не володіє українською мовою та потребує перекладу процесуальних документів та судового процесу на рідну йому англійську мову, суд вважає за необхідне задовольнити його клопотання та призначити йому перекладача з української на англійську мову відповідно до порядку, встановленого постановою КМУ «Про деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги»№ 401 від 24.06.2016 року.
На підставі викладеного та керуючись ст.ст. 29, 68, 122, 371, 372, 392 КПК України, судова колегія -
ПОСТАНОВИЛА:
Клопотання потерпілого ОСОБА_2 про залучення перекладача задовольнити.
Залучити до участі у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_1 за ч. 4 ст. 190 КК України перекладача із знанням англійської мови, який володіє українською мовою для перекладу судового процесу та процесуальних документів.
Призначеному перекладачу необхідно мати при собі документи, які посвідчують особу перекладача та його компетентність.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних з явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства.
ТУ ДСА України у Харківській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов`язаних з його явкою до суду.
Копію ухвали направити до Територіального відділу освіти Слобідського району Департаменту освіти та науки Харківської міської ради для призначення перекладача потерпілому ОСОБА_4 із знанням англійської мови та володінням українською мовою, для перекладу судового процесу та процесуальних документів, та повідомити про необхідність з`явитись в судове засідання, яке призначене на 16 червня 2020 року на 14-30 год. в приміщенні Комінтернівського районного суду м. Харкова за адресою: м. Харків, пров. Брянський, 5.
Ухвала окремому оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя- В . О . Музиченко
Судді: О. О. Маньковська
О. А. Фанда
Судове рішення № 89384615, Слобідський районний суд міста Харкова (до 25.04.2025 - Комінтернівський районний суд м. Харкова) було прийнято 22.05.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 646/1658/19. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: