
694/1236/16-к
1-кп/707/16/18
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
16 березня 2020 року м. Черкаси
Черкаський районний суд Черкаської області в складі колегії суддів:
Головуючої судді Соколишиної Л.Б.
суддів Морозова В.В., Смоляра О.А.
при секретарі Хандусь І.А.
розглянувши матеріали кримінального провадження №12012250140000150 по обвинуваченню ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця с. Залізнячка, Катеринопільського району, а жителя АДРЕСА_1 , українця, громадянина України, з незакінченою вищою освітою, не працюючого, судимого вироком Головинського районного суду м. Москви від 11 лютого 2013 року до 10 років позбавлення волі,
- у вчиненні злочину, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України, -
встановив:
Вироком Черкаського районного суду Черкаської області від 24 травня 2018 року, залишеного без змін ухвалою Черкаського апеляційного суду від 10 лютого 2020 року ОСОБА_1 виправдано та визнано невинуватим у вчиненні злочину, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України по обвинуваченню у розбійному нападі з метою заволодіння майном у СТОВ «Агрофірма Вись» та ОСОБА_2 та визнано винуватим у вчиненні злочину передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України по обвинуваченню у розбійному нападі з метою заволодіння майном у ТОВ «Агрофірма Княжа» та призначено йому покарання у виді 7 років позбавлення волі з конфіскацією майна.
Вирок набрав законної сили і звернутий до виконання. В процесі виконання вироку встановлено, що засуджений ОСОБА_1 перебуває за кордоном України в Російській Федерації.
В даний час готуються документи про видачу особи в Україну, підготовка яких у перекладі на російську мову згідно із ст. 575 КПК України покладена на суд, який ухвалив вирок.
Пунктом 3 частини 2 статті 68 КПК України передбачено право перекладача на одержання винагороди за виконаний переклад у кримінальному провадженні. Пунктом п. 6-1 Інструкції «Про порядок і розміри відшкодування витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів дізнання, досудового слідства, прокуратури, суду або органів, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженої Постановою КМУ № 710 від 01.07.1996 р., встановлено, що надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Пунктом 9 цієї Інструкції передбачено, що в ухвалі органу, який зробив виклик перекладача, зазначається конкретний розмір винагороди.
Згідно з тарифом перекладача витрати на переклад складають 50 грн.
Керуючись ст. 62, 122, 575 КПК України, суд,-
у х в а л и в :
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у Черкаській області здійснити оплату послуг перекладача ПП Лисенко Оксани Миколаївни, ІПН НОМЕР_1 , р/р № UA553204780000026007924878045 в АБ «Укргазбанк», код банку 320478 за надання послуг перекладу з української на російську мову з розрахунку 50 (п`ятдесят) грн. за одну сторінку, що загалом складає 2300 (дві тисячі триста) грн.
Ухвала апеляційному оскарженню не підлягає.
Головуюча суддя Л.Б.Соколишина
Судді В.В.Морозов
О.А.Смоляр
Судове рішення № 88254654, Черкаський районний суд Черкаської області було прийнято 16.03.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 694/1236/16-к. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: