
Справа № 212/424/20
1-кп/212/455/20
У Х В А Л А
04 лютого 2020 року м. Кривий Ріг
Жовтневий районний суд міста Кривого Рогу Дніпропетровської області у складі:
головуючого судді Колочко О.В.,
за участю секретаря судового засідання Горбунової Л.С.,
за участю:
прокурора – Плющакової Л.М.,
потерпілої– Слободюк О.В.,
обвинуваченого – ОСОБА_1 ,
захисника – Солодовника О.А.,
розглянувши у судовому засіданні в залі суду в м. Кривому Розі кримінальне провадження № 12019040730002414 від 26.10.2019 по обвинуваченню ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 186 КК України,
В С Т А Н О В И В:
В провадженні Жовтневого районного суду м. Кривого Рогу перебуває кримінальне провадження по обвинуваченню ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ст. 186 ч.2 КК України.
В судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_1 заявив клопотання про залучення йому перекладача з української на російську мову, оскільки він не в повній мірі розуміє державну мову, зазначивши, що навчався в російськомовній школі.
Захисник Солодовник О.А. підтримав клопотання свого підзахисного, просив його задовольнити.
Прокурор в судовому засіданні заперечила проти задоволення клопотання обвинуваченого, вважала дане клопотання не обґрунтованим і таким, що заявлене з метою затягування розгляду кримінального провадження.
Потерпіла в судовому засіданні підтримала думку прокурора.
Суд, заслухавши думку учасників кримінального провадження, дійшов такого висновку.
Відповідно до принципу «рівності можливостей», згідно з яким кожна сторона під час розгляду справи повинна мати рівні можливості і жодна із сторін не повинна мати якихось вагомих переваг над опонентом, розглядаються й права обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, закріпленого у підпункті «е» п. 3 ст. 6 Конвенції про захист прав та основоположних свобод, а саме особа має право, якщо він не розуміє мову, яка використовується у суді, або не розмовляє нею, - отримувати безоплатну допомогу перекладача.
Згідно зі ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Як зазначено у ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Виходячи з наведеного, з метою забезпечення принципу права на захист, суд вважає за необхідне призначити перекладача для здійснення перекладу у судовому провадженні з української на російську мову. Оплату праці перекладача слід провести за рахунок держави відповідно до вимог законодавства.
Враховуючи викладене, керуючись ст.ст. 29, 42,68 КПК України, суд
У Х В А Л И В:
Залучити до участі у кримінальному провадженні по обвинуваченню ОСОБА_1 за ч. 2 ст. 186 КК України через відділ освіти Покровської районної у місті Кривий Ріг ради перекладача із української на російську мову для перекладу судового процесу та для ознайомлення обвинуваченого з матеріалами кримінального провадження.
Витрати на оплату праці призначеного перекладача віднести на рахунок держави.
Відкласти судовий розгляд на 12 лютого 2020 року 13.00 год.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя О. В. Колочко
Судове рішення № 87336773, Жовтневий районний суд м. Кривого Рогу було прийнято 04.02.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 212/424/20. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: