
Справа № 520/13660/19
Провадження № 1-кп/520/781/19
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
24.10.2019 року Київський районний суд м.Одеси в складі:
головуючого судді Войтова Г.В.,
за участю секретаря Кондрашевої К.С.,
прокурора Толпига Д.М.,
захисника Мастюк К.П.,
розглянувши в приміщенні суду матеріали кримінального провадження №12019161480000823 від 07.04.2019 року, відносно ОСОБА_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.121 КК України,
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Київського районного суду м. Одеси знаходиться обвинувальний акт обвинуваченням ОСОБА_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.121 КК України.
У судовому засіданні захисник Мастюк К.П. заявив клопотання про залучення перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську мову під час судового розгляду обвинуваченому ОСОБА_2 , у звязку з тим, що він не володіє українською мовою.
Обвинувачений ОСОБА_3 підтримав клопотання свого захисника, та просив його задовольнити.
Прокурор Толпига Д.М. не заперечувавпроти задоволення клопотання про залучення перекладача обвинуваченому ОСОБА_2
Вислухав думку участників судового провадження, дослідивши обвинувальний акт, суд прийшов до наступного.
З обвинувального акту вбачається, що обвинувачений ОСОБА_3 вільно не володіє державною мовою України, на якій здійснюється судовий розгляд.
Так, згідно ч. 1 ст.29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати покази, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно пункту 18 частини 3 ст.42 КПК України передбачено, що обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Таким чином, вважаю, що для повного та об`єктивного розгляду кримінального провадження, необхідно залучити до участі у кримінальному провадженні перекладача з української на російську мову.
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України, витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показів обвинуваченого здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
На підставі викладеного, суд приходить до висновку про необхідність залучення у справі перекладача бюро перекладів «Орієнт» для здійснення перекладу з української мови на російську мову обвинуваченому ОСОБА_4 .
Керуючись п. 2-9 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи по адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів №710 від 01.07.1996 року, -
ПОСТАНОВИВ:
Залучити перекладача з бюро перекладів «Орієнт» ФОП ОСОБА_5 , розташованого за адресою: АДРЕСА_1 ( АДРЕСА_2 34), для здійснення перекладу з української мови на російську мову під час судового розгляду обвинуваченому ОСОБА_2
Забезпечити явку перекладача у судове засідання, яке відбудеться о 09 годині 30 хвилин 02.12.2019 року в приміщенні Київського районного суду м. Одеси, за адресою: м. Одеса, вул. Варненська 3 Б.
Встановити за погодженням з ТУ ДСА в Одеській області, на підставі наданого бюро перекладів «Орієнт» розрахунку, тривалість перебування перекладача у судовому засіданні протягом 1 (однієї) години з розміром винагороди за виконану роботу в сумі 320 гривень.
Покласти витрати за надання послуг перекладача на ГУ ДКСУ в Одеській області.
Копію ухвали направити до бюро перекладів «Орієнт» ФОП ОСОБА_5 та до Територіального управління Державної судової адміністрації в Одеській області для відома та виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Войтов Г. В.
Судове рішення № 85175901, Київський районний суд м. Одеси було прийнято 24.10.2019. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 520/13660/19. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: