Ухвала суду № 85021895, 18.10.2019, Вознесенівський районний суд міста Запоріжжя (до 25.04.2025 - Орджонікідзевський районний суд м. Запоріжжя)

Дата ухвалення
18.10.2019
Номер справи
335/5615/19
Номер документу
85021895
Форма судочинства
Цивільне
Державний герб України

1Справа № 335/5615/19 2/335/1882/2019

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

18 жовтня 2019 р. Орджонікідзевський районний суд м. Запоріжжя у складі: головуючого судді Гашук К.В., за участі секретаря судового засідання Якимової О.С., перекладача Пікуленко Я.В., позивача ОСОБА_1 , представника Головного територіального управління юстиції у Запорізькій області Проценко Ю.В., відповідача ОСОБА_2 , її представників – адвоката Баришнікова А.Г., адвоката Железняк-Кранг І.В., розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду в м. Запоріжжі клопотання Головного територіального управління юстиції у Запорізькій області в інтересах ОСОБА_1 про зобов`язання відповідача надавати усі документи протягом розгляду справи з перекладом іспанською мовою,

ВСТАНОВИВ:

В провадженні Орджонікідзевського районного суду м. Запоріжжя перебуває цивільна справа за позовом Головного територіального управління юстиції у Запорізькій області в інтересах ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа – орган опіки та піклування районної адміністрації по Хортицькому району Запорізької міської ради, про забезпечення повернення дитини до Мексиканських Сполучених ОСОБА_3 .

Представником Головного територіального управління юстиції у Запорізькій області в інтересах ОСОБА_1 подано клопотання про зобов`язання відповідача надавати усі документи протягом розгляду справи з перекладом іспанською мовою, яке мотивовано тим, що в силу ч. 2 ст. 9 ЦПК України суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою.

У підготовчому судовому засіданні позивач ОСОБА_1 , представник Головного територіального управління юстиції у Запорізькій області Проценко Ю.В. зазначене клопотання підтримали, просили його задовольнити.

Відповідач ОСОБА_2 , її представники адвокати Баришніков А.Г., Железняк-Кранг І.В. проти задоволення вказаного клопотання заперечували з підстав його необґрунтованості.

Заслухавши клопотання, думку учасників справи, дослідивши матеріали справи в межах вирішуваного питання, суд дійшов такого висновку.

Відповідно до ч. 1 ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою.

Частиною другою цієї ж статті, на яку посилається заявник клопотання, передбачено, що суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою.

При цьому, дотримання вказаної засади судочинства може забезпечуватися судами виключно у способи, визначені чинним законодавством, що, зокрема випливає із положень ст. 1, ч. 2 ст. 10 ЦПК України.

Також відповідно до ч.ч. 1, 2 ст. 14 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України «Про судоустрій і статус суддів».

Так, згідно з ч.ч. 3, 4 ст. 9 ЦПК України суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.

Згідно з ч. 2 ст. 496 ЦПК України іноземні особи мають процесуальні права та обов`язки нарівні фізичними і юридичними особами України, крім випадків, передбачених Конституцією та законами України, а також міжнародними договорами, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України.

Право позивача ОСОБА_1 щодо використання під час розгляду цієї справи мови, якою він володіє, а ОСОБА_4 іспанської, забезпечується участю самойстійно залученого перекладача, який в силу вимог ч. 3 ст. 75 ЦПК України, зобов`язаний здійснювати повний і правильний переклад, що охоплює і здійснення перекладу документів, які надаються учасниками справи під час її розгляду.

При цьому, жодним положенням ЦПК України не передбачено процесуального обов`язку сторони подавати заяви, клопотання, докази із перекладом на іншу мову.

Таким чином, оскільки відсутні законні підстави для задоволення клопотання про зобов`язання відповідача надавати усі документи протягом розгляду справи з перекладом іспанською мовою, суд доходить висновку про необхідність відмови в його задоволенні.

Проте, суд вважає за необхідне роз`яснити позивачу, що витрати на послуги перекладача в силу п. 2 ч. 3 ст. 133 ЦПК України, відносяться до інших витрат, пов`язаних із розглядом справи, і разі надання суду доказів оплати роботи перекладача, вказані витрати можуть бути розподілені між сторонами, відповідно до положень ст. 141 ЦПК України.

Керуючись ст. ст. 1, 9, 10, 75, 260, 261, 496 ЦПК України, суд

ПОСТАНОВИВ:

У задоволенні клопотання Головного територіального управління юстиції у Запорізькій області в інтересах ОСОБА_1 про зобов`язання відповідача надавати усі документи протягом розгляду справи з перекладом іспанською мовою відмовити.

Ухвала окремому оскарженню не підлягає, однак заперечення проти неї можуть бути включені до апеляційної скарги на рішення суду за наслідками розгляду справи.

Ухвала набирає законної сили негайно після її проголошення.

Суддя К.В. Гашук

Часті запитання

Який тип судового документу № 85021895 ?

Документ № 85021895 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 85021895 ?

Дата ухвалення - 18.10.2019

Яка форма судочинства по судовому документу № 85021895 ?

Форма судочинства - Цивільне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Відомості про судове рішення № 85021895, Вознесенівський районний суд міста Запоріжжя (до 25.04.2025 - Орджонікідзевський районний суд м. Запоріжжя)

Судове рішення № 85021895, Вознесенівський районний суд міста Запоріжжя (до 25.04.2025 - Орджонікідзевський районний суд м. Запоріжжя) було прийнято 18.10.2019. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.

Судове рішення № 85021895 відноситься до справи № 335/5615/19

Це рішення відноситься до справи № 335/5615/19. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа забезпечує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку даних. Це дозволяє ефективно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 85021894
Наступний документ : 85021900