
Провадження № 2/235/1614/19
Справа № 235/4593/19
У Х В А Л А
16 жовтня 2019 року Красноармійський міськрайонний суд Донецької області у складі головуючої судді Величко О.В.,
при секретарі Григор`євої С.В.
за участю позивача ОСОБА_1
за участю представника позивача ОСОБА_2
за участю представника відповідача АТ «Державна
акціонерна компанія
«Автомобільні дороги України» Конта М.П.
За участю представника ТОВ
«Дочірне підприємство «Донецький облавтодор»
Державна акціонерна компанія
«Автомобільні дороги України» Склярової І.О.
розглянувши у судовому засіданні цивільну справу за позовом ОСОБА_1 до Акціонерного Товариства «Державна акціонерна компанія «Автомобільні дороги України», ТОВ Дочірнє підприємство «Донецький облавтодор» про визнання незаконним та скасування наказу про звільнення,-
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Красноармійського міськрайонного суду перебуває справа за позовом ОСОБА_1 до Акціонерного Товариства «Державна акціонерна компанія «Автомобільні дороги України», ТОВ Дочірнє підприємство «Донецький облавтодор» про визнання незаконним та скасування наказу про звільнення.
В судовому засіданні головуючим було роз`яснено право учасникам процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою володіють, користуючись при цьому послугами перекладача.
В судовому засіданні представником відповідача АТ «Державна акціонерна компанія «Автомобільні дороги України» заявила, що не розуміє позивача, який користується рідною мовою-російською.
Відповідно до ч. 1 ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою.
Відповідно до ч. 2 ст. 9 ЦПК України суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою.
Відповідно до ч. 3 ст. 9 ЦПК України суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Відповідно до ч. 2 ст. 75 ЦПК України перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Відповідно до ч. 3 ст. 75 ЦПК України перекладач зобов`язаний з`явитись до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють.
Враховуючи вищезазначені обставини, з метою забезпечення рівності прав учасників судового процесу за мовною ознакою, суд, вислухавши думку учасників процесу, вважає за необхідним забезпечити явку перекладача в судове засідання.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 9, 75 ЦПК України, суд
У Х В А Л И В :
Залучити перекладача для участі в судовому засіданні по цивільній справі за позовом ОСОБА_1 до Акціонерного Товариства «Державна акціонерна компанія «Автомобільні дороги України», ТОВ Дочірнє підприємство «Донецький облавтодор» про визнання незаконним та скасування наказу про звільнення.
Ухвалу суду направити для виконання в бюро перекладів м. Києва , що розташовано за адресою:м. Київ, 01001, пер. Т. Шевченка, 7/1
Оголосити перерву судового засідання до 14-00 години 28 жовтня 2019 року.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя:
Судове рішення № 84969072, Покровський міськрайонний суд Донецької області (до 25.04.2025 - Красноармійський міськрайонний суд Донецької області) було прийнято 16.10.2019. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 235/4593/19. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: