
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
про зупинення провадження у справі
м. Київ
04.10.2019Справа № 910/8522/19
За позовомДержавної організації "Українське агенство з авторських та суміжних прав"до1) Громадської організації "Українська агенція з авторських та суміжних прав" 2) Компанії The Performing Right Society Limitedпровизнання правочину недійсним та стягнення 35 268,16 грн. Суддя Підченко Ю.О. Секретар судового засідання Лемішко Д.А.Представники сторін:
від позивача: не з`явився;
від відповідача-1: Мельник В.А. - представник за довіреністю;
від відповідача-2: не з`явився.
ВСТАНОВИВ:
Державна організація "Українське агентство з авторських та суміжних прав" звернулося до Господарського суду міста Києва з позовними вимогами до Громадської організації "Українська агенція з авторських та суміжних прав" та Компанії The Performing Right Society Limited про:
- визнання недійсним Договору новації від 13.06.2018 до Договору про взаємне представництво інтересів від 01.06.2006;
- стягнення суми збитків в розмірі 35 268, 16 грн.
Позовні вимоги обґрунтовані тим, що станом на час звернення із позовною заявою позивач жодним чином не схвалив спірний правочин, вчинений від імені представника з перевищенням повноважень, не вчинено жодних дій, які б свідчили про це та позивач намагається зробити все можливе аби повернути втрачене.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 05.07.2019 відкрито провадження у справі № 910/8522/19, вирішено проводити розгляд за правилами загального позовного провадження та призначено підготовче судове засідання на 02.08.2019.
25.07.2019 через загальний відділ діловодства суду надійшло клопотання відповідача-1 про залишення позову без розгляду, оскільки спір повинен бути розглянутий судом за місцезнаходженням відповідача-2, а 26.07.2019 надійшов і письмовий відзив на позовну заяву.
30.07.2019 до суду надійшов лист відповідача-2, в якому повідомляється про отримання позовної заяви на українській мові та міститься прохання про надіслання перекладу позову з додатками на англійську мову на адресу відповідача-2, зазначену в листі.
31.07.2019 позивачем, на виконання вимог ухвали суду від 05.07.2019 надано письмові пояснення.
Відповідно до ухвали Господарського суду міста Києва від 02.08.2019 відкладено підготовче судове засідання на 13.09.2019 та продовжено строк підготовчого провадження на тридцять днів.
08.08.2019 через загальний відділ діловодства на виконання вимог суду позивачем надано відповідь на відзив, а 20.08.2019 позивачем також долучені докази направлено офіційного перекладу на англійську мову позову на адресу відповідача.
11.09.2019 та 13.09.2019 від відповідача-2 надійшов лист з підтвердженням про отримання позовної заяви та доданих до неї документів. Крім того, у вказаних листах міститься прохання відповідача-2 про надання строку для подачі пояснень.
13.09.2019 відповідачем-1 надано суду клопотання про необхідність повідомлення відповідача-2 про стан розгляду справи шляхом застосування положень Конвенції про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах.
Безпосередньо в підготовчому судовому засіданні 13.09.2019 судом повідомлено представників сторін про надходження від відповідача-2 повідомлення про отримання офіційного перекладу позовної заяви.
Представники позивача та відповідача-1 у підготовчому судовому засіданні 13.09.2019 надали усні пояснення стосовно заявленого раніше клопотання про зупинення провадження у справі та щодо необхідності застосування положень Конвенції.
Крім того, суд звернув увагу на те, що згідно з ч. ч. 2, 3, 6 ст. 119 Господарського процесуального кодексу України, встановлений судом процесуальний строк може бути продовжений судом за заявою учасника справи, поданою до закінчення цього строку, чи з ініціативи суду.
Якщо інше не встановлено законом, заява про поновлення процесуального строку, встановленого законом, розглядається судом, у якому належить вчинити процесуальну дію, стосовно якої пропущено строк, а заява про продовження процесуального строку, встановленого судом, - судом, який встановив строк, без повідомлення учасників справи. Про поновлення або продовження процесуального строку суд постановляє ухвалу.
Суд вважає за необхідне задовольнити заяву відповідача-2 та продовжити йому процесуальний строк для надання відзиву.
Враховуючи наявні в матеріалах справи фактичні дані, доводи представника позивача та відповідача-1, суд дійшов висновку про відкладення підготовчого судового засідання в порядку ст. 183 Господарського процесуального кодексу України до 04.10.2019.
20.09.2019 та 23.09.2019 на адресу суду надійшли документи від Caroline Baker та Statement of Defence підписаний Andrea Czapary Martin.
Крім того, 03.10.2019 позивач звернувся до суду з клопотанням про відкладення судового засідання та з клопотанням про зобов`язання Компанії The Performing Right Society Limited надіслати на адресу Господарського суду міста Києва належним чином завіреного перекладу на українську мову відзиву на позов, а також інших документів, які у подальшому будуть направлятися з їх боку в рамках справи № 910/8522/19.
Позивач та відповідач-2 явку уповноважених представників у підготовче судове засідання 04.10.2019 не забезпечили, про час та місце розгляду справи були повідомлені належним чином.
Представник відповідача-1 надав усні пояснення стосовно наявних у справі заяв та клопотань.
Заслухавши доводи представника відповідача-1, з огляду на наявні в матеріалах справи фактичні дані, судом зроблено наступні висновки.
Як вбачається з матеріалів позовної заяви, відповідач-2 - Компанія The Performing Right Society Limited є нерезидентом України та знаходиться на території Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, не має свого представництва на території України, а місцем знаходженням цієї юридичної особи є - 2 Pancras Square, London N1C, United Kindom.
Згідно ч. 1 ст. 365 Господарського процесуального кодексу України, іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Статтею 367 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок передачі судових та позасудових документів регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах вчиненої у Гаазі 15.11.1965 року.
Відповідно до Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19 жовтня 2000 року Верховна Рада України постановила приєднатися від імені України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15.11.1965 року в м. Гаага.
У відповідності до ст. 1 Конвенції, ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Статтями 2-3 Конвенції, визначено, що кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3-6. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом. Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.
В силу присів ст. 6 Конвенції, Центральний Орган запитуваної Держави або будь-який орган, який вона може призначити для цього, складає підтвердження відповідно до формуляра, доданого до цієї Конвенції. У підтвердженні підтверджується факт вручення документу і зазначається спосіб, місце та дату вручення, а також особа, якій документ було вручено. Якщо документ не був вручений, в підтвердженні зазначаються причини, які перешкодили врученню. Запитуючий орган може вимагати, щоб підтвердження, яке було складене не Центральним Органом або судовим органом, було скріплено підписом представника одного з цих органів. Підтвердження направляється безпосередньо запитуючому органу.
Згідно ст. 17 Конвенції, позасудові документи, видані органами влади та судовими працівниками однієї Договірної Держави можуть бути передані з метою вручення в іншу Договірну Державу способами та відповідно до положень цієї Конвенції.
За приписами ст. 18 Конвенції, кожна Договірна Держава може призначити інші органи влади на додаток до Центрального Органу і визначити обсяг їх компетенції. Запитуючий орган, однак, в будь-якому випадку має право звернутися з проханням безпосередньо до Центрального Органу.
Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії 10.12.1965 року приєдналася до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, та визначила Відділ вручення судових документів особам, що знаходяться за кордоном Управління суду королівської лави Групи Королівського суду з питань правосуддя центральним органом, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів.
Відповідно до вимог Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. № 1092/5/54, суди України складають доручення та направляють їх в установленому порядку для виконання іноземній державі.
Пунктом 2.3 вищевказаної Інструкції передбачено, що доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України; якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України; документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
За таких обставин, відповідачеві - Компанії The Performing Right Society Limited для належного повідомлення про розгляд справи необхідно вручати судові документи та позасудові документи у даній справі в нотаріально засвідченому перекладі на офіційну мову Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії (англійська) з дотриманням вимог Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах, вчиненої у Гаазі 15.11.1965 року .
З огляду на необхідність вручення процесуальних документів відповідачу-2 по справі, з метою забезпечення реалізації принципів змагальності та рівності перед законом і судом, суд вважає за необхідне звернутися до Центрального органу Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, з судовим дорученням про вручення Компанії The Performing Right Society Limited документів у справі № 910/8522/19.
Відповідно до ч. 3 ст. 5 Конвенції, якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Суд вказує, що для забезпечення належного вручення судових документів у порядку ч. 3 ст. 5 Конвенції, суд вважає за доцільне здійснити переклад документів, які підлягають врученню, на англійську мову.
Крім того, п. 4 ч. 1 ст. 228 Господарського процесуального кодексу України визначено, що суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Згідно п. 8 ч. 1 ст. 229 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що провадження у справі зупиняється у випадках, пунктом 4 частини першої статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.
Отже, з огляду на викладене вище, з метою належного повідомлення відповідача-2 про підготовче судове засідання у справі, з`ясування позиції останнього з приводу заявленого позову, суд вважає за необхідне зупинити провадження у справі до надходження відповіді від Центрального органу Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії щодо результатів виконання судового прохання (доручення).
Керуючись ст.ст. 12, 121, 174, 176, 177, 178, 181, 228, 229 234, 365, 367 Господарського процесуального кодексу України,
УХВАЛИВ:
1. Підготовче судове засідання у справі №910/8522/19 призначити на 03.04.2020 о 11:00год. Засідання відбудеться в приміщенні Господарського суду міста Києва за адресою: м. Київ, вул. Б. Хмельницького 44-Б, зал судових засідань № 10.
2. Зобов`язати позивача в строк до 25.10.2019 надати суду три примірники нотаріально засвідченого перекладу на англійську мову ухвали суду про відкриття провадження у справі від 05.07.2019, ухвали про відкладення судового засідання від 02.08.2019, ухвали про відкладення судового засідання від 13.09.2019, ухвали про зупинення провадження у справі від 04.10.2019 для направлення відповідачу-2 у порядку, встановленому Конвенцією.
3. Зобов`язати відповідача-1 в строк до 25.10.2019 надати суду три примірники нотаріально засвідченого перекладу на англійську мову клопотання про залишення позову без розгляду від 24.07.2019 для направлення відповідачу-2 у порядку, встановленому Конвенцією.
4. Після надходження від позивача та відповідача-1 витребуваних документів звернутися до Центрального органу Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, з судовим дорученням про вручення Компанії The Performing Right Society Limited документів.
5. Зобов`язати відповідача-2 надати суду:
- в строк не пізніше двадцяти днів з дня вручення ухвали про зупинення провадження у справі відзив на позовну заяву у порядку, передбаченому ст. 165 Господарського процесуального кодексу України, з нормативно обґрунтованими поясненнями по суті заявлених вимог та доданням оригіналів для огляду та належним чином завірених копій підтверджуючих документів, на які міститься посилання у відзиві. Звернути увагу відповідача, що відзив повинен містити мотиви повного або часткового відхилення вимог позивача з посиланням на законодавство;
- пояснення стосовно заяви відповідача-1 про залишення позову без розгляду;
- належним чином засвідчені виписки з торгівельного (банківського, судового) реєстру країни (або інші еквівалентні докази правового статусу), де відповідач має офіційно зареєстровану контору);
6. Офіційні документи, що походять з інших держав, надавати суду після їх легалізації дипломатичними або консульськими службами України, а також з офіційним перекладом на українську мову.
7. Зобов`язати учасників процесу направити в судове засідання своїх представників, повноваження яких оформити у відповідності з вимогами ст. 60 Господарського процесуального кодексу України, а також надати належним чином засвідчені копії документів, що підтверджують повноваження представників.
8. Попередити відповідача-2, що у разі ненадання відзиву на позов, справа згідно з ч. 9 ст. 165 Господарського процесуального кодексу України буде розглянута за наявними в ній матеріалами.
9. Довести до відома сторін, що відповідно до п. 1 ч. 1 ст. 135 Господарського процесуального кодексу України суд має право стягувати в дохід Державного бюджету України з винної особи штраф у сумі від одного до десяти розмірів прожиткового мінімуму для працездатних осіб за невиконання процесуальних обов`язків, зокрема ухилення від вчинення дій, покладених судом на учасника судового процесу.
10. Повідомити учасників справи про підготовче засідання.
11. Звернути увагу учасників процесу на те, що документи подаються через канцелярію суду або безпосередньо у судовому засіданні за умови їх оформлення належним чином (кожна сторінка має бути належним чином засвідчена, документи прошиті та подане клопотання про приєднання зазначених документів до матеріалів справи).
12. Повідомити учасників справи про відсутність у суду технічної можливості забезпечення учасникам справи права брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду до затвердження Положення про Єдину судову інформаційно-телекомунікаційну систему та початку функціонування Єдиної судової інформаційно-телекомунікаційної системи.
13. Зупинити провадження у справі №910/8522/19, у зв`язку зі зверненням з судовим дорученням про надання правової допомоги (вручення документів) через Центральний орган Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, з судовим дорученням про вручення Компанії The Performing Right Society Limited документів до 03.04.2020.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та може бути оскаржена в порядку, встановленому статтею 256 Господарського процесуального кодексу України.
Інформацію по справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://ki.arbitr.gov.ua
Повний текст ухвали буде складено та підписано 09.10.2019
Суддя Ю.О. Підченко
Судове рішення № 84847102, Господарський суд м. Києва було прийнято 04.10.2019. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 910/8522/19. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: