
Справа № 219/6753/17
Провадження №1-кп/219/134/2019
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
15 липня 2019 року Артемівський міськрайонний суд Донецької області у складі: головуючого – судді Дубовика Р.Є., за участі секретаря судового засідання Азямова Є.М., розглянувши матеріали кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12015050150001249 від 16 квітня 2015 року, відносно ОСОБА_1 за ч. 1 ст. 121 КК України,
В С Т А Н О В И В :
До провадженні Артемівського міськрайонного суду Донецької області перебувають матеріали кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12015050150001249 від 16 квітня 2015 року, відносно ОСОБА_1 за ч. 1 ст. 121 КК України.
Під час судового розгляду потерпілим ОСОБА_2 заявлено клопотання про залучення йому перекладача, оскільки він недостатньо володіє державною мовою.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом (ч. 3 ст. 29 КПК України).
Відповідно до ст. 56 КПК України потерпілий має право: зокрема, давати пояснення, показання рідною або іншою мовою, якою він вільно володіє, безоплатно за рахунок держави користуватися послугами перекладача в разі, якщо він не володіє державною мовою чи мовою, якою ведеться кримінальне провадження.
Враховуючи, що потерпілий ОСОБА_2 в повному обсязі не володіє українською мовою, суд приходить до висновку, про необхідність залучення до участі у кримінальному провадженні перекладача з української мови на російську для здійснення перекладу.
Керуючись ст.ст. 29, 56, 241 КПК України, суд -
У Х В А Л И В :
Доручити Київському обласному бюро перекладів (01001, м. Київ, пров. Тараса Шевченко, 7/1) призначити потерпілому ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , перекладача із знанням російської мови, який володіє українською мовою, для перекладу судового процесу та процесуальних документів по кримінальному провадженню відносно ОСОБА_1 за ч. 1 ст. 121 КК України.
Повідомити перекладачу його права та обов`язки, передбачені ст.68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважної причини за ст.ст. 384, 385 КК України.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства.
ТУ ДСА України в Донецькій області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов`язаних з його явкою до суду.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Р.Є.Дубовик
Судове рішення № 83010947, Бахмутський міськрайонний суд Донецької області (до 25.04.2025 - Артемівський міськрайонний суд Донецької області) було прийнято 15.07.2019. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 219/6753/17. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: