
Справа № 303/3534/19
2а/303/135/19
УХВАЛА
І М ЕН Е М У К Р А Ї Н И
04 червня 2019 року м. Мукачево
Мукачівський міськрайонний суд Закарпатської області
в особі головуючого-судді Курах Л.В.
з участю секретаря судових засідань Багин Р.С.
представника позивача Рукін К.А.
відповідача ОСОБА_1
представника відповідача ОСОБА_2
перекладача Асман Хана
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Мукачево адміністративний позов Мукачівського прикордонного загону Західного регіонального управління Державної прикордонної служби України до громадянина Федеративної Республіки Сомалі ОСОБА_1 про продовження строку затримання з метою ідентифікації та забезпечення примусового видворення іноземця, який підлягає примусовому видворенню за межі України, -
ВСТАНОВИВ:
Мукачівський прикордонний загін Західного регіонального управління Державної прикордонної служби України звернувся до суду із адміністративним позовом до громадянина Федеративної Республіки Сомалі ОСОБА_1 про продовження строку затримання з метою ідентифікації та забезпечення примусового видворення іноземця, який підлягає примусовому видворенню за межі України.
В судовому засіданні було встановлено, що перекладач Асман Хана українською мовою не володіє і не в змозі здійснити переклад з української мови на сомалійську чи арабську.
Беручи до уваги вищезазначене, виникла необхідність призначення перекладача з ініціативи суду.
Відповідач ОСОБА_1 думку не висловив, так-як переклад не було здійснено.
Представник позивача ОСОБА_3 А ОСОБА_4 та представник відповідача ОСОБА_2 в судовому засіданні заперечили щодо призначення перекладача.
Суд заслухавши думку сторін прийшов до наступного висновку.
Відповідно до ч.1 ст.71КАС України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного або письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Згідно з ч.2 ст.71 КАС України перекладач допускається ухвалою суду за клопотанням учасника справи або призначається з ініціативи суду.
В силу положень ст.15 КАС України визначено, що судочинство і діловодство в адміністративних судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасників судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Враховуючи те, що відповідач є громадянином Федеративної Республіки Сомалі не володіє українською мовою, суд вважає за необхідне призначити та залучити перекладача з української мови на арабську чи сомалійську.
Керуючись ст. 71 КАС України, суд
постановив:
Призначити та залучити до участі у справі перекладача з української мови на арабську чи сомалійську мову.
Роз`яснити перекладачу, що відповідно до вимог ч.ч. 3, 4 ст.71 КАС України перекладач має право відмовитися від участі в адміністративному судочинстві, якщо він не володіє мовою в обсязі, необхідному для перекладу, право ставити питання з метою уточнення перекладу, а також право на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов`язаних із викликом до суду. Перекладач зобов`язаний з`являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їх рідну мову або мову, якою вони володіють.
Забезпечити прибуття призначеного перекладача в судове засідання на 06 червня 2019 року о 13 годині 00 хвилин, яке відбудеться в залі судових засідань в приміщенні Мукачівського міськрайонного суду за адресою: м.Мукачево, вул.Л.Толстого, 13.
Призначеному перекладачу необхідно мати при собі документи, які посвідчують особу перекладача та його компетентність.
Копію ухвали направити відділу освіти виконавчого комітету Мукачівської міської ради для забезпечення явки в судове засідання перекладача та до територіального управління Державної судової адміністрації України в Закарпатській області для організації та фінансового забезпечення здійснення перекладу .
Ухвала остаточна окремому оскарженню не підлягає.
Головуючий Курах Л.В.
Судове рішення № 82167862, Мукачівський міськрайонний суд Закарпатської області було прийнято 04.06.2019. Форма судочинства - Адміністративне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 303/3534/19. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: