
Єдиний унікальний номер: 343/734/17
Номер провадження: 1-кп/0343/52/19
У Х В А Л А
31 травня 2019 року м.Долина
Долинський районний суд Івано-Франківської області в складі колегії суддів:
головуючого - судді Андрусіва І.М.,
суддів: Монташевич С.М., Керніцького І.І.,
в присутності запасного судді: Тураша В.А.,
з участю: секретаря судових засідань - Оленяк С.І.,
прокурора- Орищенка І.В.,
перекладача- Мікадзе М.Т.,
обвинувачених: ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,
захисників: Вороняка В.А., Шкварка П.І., Войцеховської Т.М., Стрипи І.С., Степанкова М.В.
розглянувши у судовому засіданні клопотання захисника Войцеховської Т.М. про відвід перекладачу Мікадзе М.Т. у кримінальному провадженні №12015240200000409 щодо обвинувачених:
ОСОБА_1 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 146, ч. 5 ст. 185, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 14 ч.4 ст. 187, ст. 257, ч. 3 ст. 262 КК України,
ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 146, ч. 5 ст. 185, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 14 ч. 4 ст. 187, ст. 257, ч. 3 ст. 262, ч. 1 ст. 263 КК України,
ОСОБА_6 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 146, ч. 5 ст. 185, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 14 ч. 4 ст. 187, ст. 257, ч. 3 ст. 262, ч. 1 ст. 263 КК України,
ОСОБА_4 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 146, ч. 5 ст. 185, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 14 ч. 4 ст. 187, ст. 257, ч. 3 ст. 262, ч. 1 ст. 263 КК України,-
ВСТАНОВИВ:
на розгляді Долинського районного суду Івано-Франківської області перебуває кримінальне провадження №12015240200000409 відносно ОСОБА_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 146, ч. 5 ст. 185, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 14 ч.4 ст. 187, ст. 257, ч. 3 ст. 262 КК України, ОСОБА_5 , ОСОБА_6 та ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 146, ч. 5 ст. 185, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 14 ч. 4 ст. 187, ст. 257, ч. 3 ст. 262, ч. 1 ст. 263 КК України.
Захисник Войцеховська Т.М. в судовому засіданні подала заяву про відвід перекладачу Мікадзе М.Т., оскільки вона навмисно або внаслідок недостатньої кваліфікації здійснює функції перекладача, значно спотворюючи інформацію, яка повинна бути перекладена, самовільно видаляє та не перекладає значний обсяг інформації. В результаті таких дій обвинувачений ОСОБА_3 не розуміє що відбувається в судовому засіданні під час розгляду кримінального провадження.
Обвинувачені ОСОБА_3 та ОСОБА_7 підтримали подану заяву про відвід перекладача.
Захисники Степанков С.Я., Вороняк В.А., Стрипа І.С., Шкварок П.І. та інші обвинувачені підтримали заяву Войцеховської Т.М.
Перекладач Мікадзе М.Т. зазначила, що у неї достатній рівень знань для здійснення перекладу. Окрім даного кримінального провадження, бере участь у шести інших провадженнях як перекладач грузинської мови та несе відповідальність за свій переклад.
Прокурор судовому засіданні заперечив щодо задоволення поданої захисником заяви, оскільки підстав для відводу перекладача немає.
Заслухавши думку учасників судового провадження, колегія суддів, вважає що заява захисника Войцеховської Т.М. про відвід перекладача не підлягає задоволенню, виходячи з наступного.
Відповідності до ч. 4 ст. 68 КПК України, перед початком процесуальної дії сторона кримінального провадження, яка залучила перекладача, чи слідчий суддя або суд пересвідчуються в особі і компетентності перекладача, з`ясовують його стосунки з підозрюваним, обвинуваченим, потерпілим, свідком і розяснюють його права і обов`язки.
Під час встановлення особи перекладача у судовому засіданні було перевірено компетентність ОСОБА_8 , а саме: перекладач вільно володіє грузинською мовою, суд попередив її про кримінальну відповідальність за завідомо неправильний переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на неї обов`язків та привів її до присяги перекладача.
Слід зазначити, що вона протягом всього часу розгляду кримінального провадження здійснює переклад судових засідань та процесуальних документів. Жодних зауважень щодо її перекладу обвинувачені ОСОБА_7 та ОСОБА_3 не заявляли.
Відповідно до ч.1 ст. 79 КПК України, спеціаліст, представник персоналу органу пробації, перекладач, експерт, секретар судового засідання не мають права брати участі в кримінальному провадженні та відводяться за підставами, передбаченими частиною першою статті 77 цього Кодексу, з тим обмеженням, що їх попередня участь у цьому кримінальному провадженні як спеціаліста, представника персоналу органу пробації, перекладача, експерта і секретаря судового засідання не може бути підставою для відводу.
Вичерпний перелік підстав, за наявності яких перекладач безумовно підлягає відводу, визначений ст. 77 КПК України.
Відповідно до ч. 5 ст. 80 КПК України, відвід повинен бути вмотивованим.
В той же час у судовому засіданні не встановлено обставин, які б викликали обґрунтовані сумніви в неупередженості перекладача, чи в заінтересованості перекладача в результатах кримінального провадження, тобто, заявлений відвід не містить достатніх даних, які б свідчили про наявність підстав, що передбачені нормами КПК України для відводу перекладача.
Слід також зазначити, що підстав для відводу перекладача ст. 75 КПК України, на яку посилається захисник Войцеховська Т.М. в поданій заяві, не містить.
Враховуючи викладені обставини суд у складі колегії суддів вважає, що підстави для задоволення заяви обвинуваченого про відвід перекладача відсутні.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 68,77, 79,80 КПК України, суд у складі колегії суддів,-
ПОСТАНОВИВ:
у заявленому відводі перекладачу Мікадзе Манані Тенгізівні в рамках кримінального провадження №12015240200000409 - відмовити.
Ухвала остаточна, оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя: Андрусів І.М.
Судді: Монташевич С.М.
Керніцький І.І.
Судове рішення № 82106837, Долинський районний суд Івано-Франківської області було прийнято 31.05.2019. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 343/734/17. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: