Ухвала суду № 81782610, 15.05.2019, Київський районний суд м. Одеси

Дата ухвалення
15.05.2019
Номер справи
520/10125/19
Номер документу
81782610
Форма судочинства
Адміністративне
Державний герб України

Справа № 520/10125/19

Провадження № 2-а/520/295/19

УХВАЛА

15.05.2019 року

Київський районний суд м. Одеси у складі:

головуючого - судді Луняченко В.О.,

розглянувши клопотання ОСОБА_1 про залучення перекладача з мови судочинства на мову «дарі» за адміністративним позовом ОСОБА_1 ( ІНФОРМАЦІЯ_1 ІПН відсутній, тимчасово мешкає у АДРЕСА_1 ) до Київського районного відділку у місті Одесі ГУДМС України в Одеській області (м.Одеса, вул. ак. Філатова,15 а ) про визнання протиправним та скасування рішення про примусове повернення в країну походження, -

ВСТАНОВИВ:

11.05.2019 року позивач звернувся до суду із позовом до Київського районного відділку у місті Одесі ГУДМС України в Одеській області в якому просить визнати неправомірним і протиправним та скасувати рішення Київського РВ у м.Одесі ГУ ДМС України в Одеській області №94 від 08.05.2019 року про примусове повернення в країну походження ОСОБА_1 та зобов`язання покинути територію України у термін до 09.09.2019 року та заборону в`їзду на територію України терміном на три роки до 08.05.2022 року.

Одночасно з позовом ОСОБА_1 надала клопотання про залучення до участі у справі перекладача з української на мову «дарі» з огляду на не володіння позивачем українською мовою.

Ухвалою судді Київського районного суду м.Одеси від 13.05.2019 року провадження у справі відкрито.

Відповідно до ч. 1 ст. 71 Кодексу адміністративного судочинства України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного або письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.

Згідно з ч. 2 ст. 71 Кодексу адміністративного судочинства України перекладач допускається ухвалою суду за клопотанням учасника справи або призначається з ініціативи суду.

В силу положень ст. 15 Кодексу адміністративного судочинства України визначено, що судочинство і діловодство в адміністративних судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасників судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.

Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.

Разом з тим, як зазначено в ч.2 ст.71 КАС України, перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного або письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Перекладач допускається ухвалою суду за клопотанням учасника справи або призначається з ініціативи суду.

Перекладачем, який володіє мовою «дарі», «пушту», «урду», «фарсі», «українською» є Хамдард Непа Хабібрахман , ІНФОРМАЦІЯ_2 , відомості про яку внесені до реєстру перекладачів ГУ ДМС України в Одеській області ( диплом НОМЕР_1), яка входить у штат перекладачів бюро перекладів «Аппрайс Констант» ( юридична адреса м.Одеса, вул. Балківська, 143 кв.4)

Таким чином, враховуючи викладене, а також зважаючи на те, що відповідач не володіє українською мовою, а лише частково розуміє українську мову, суд приходить до висновку про залучення до участі у справі перекладача зі знанням мови «дарі» для перекладу судового процесу.

До судових витрат відповідно до положення ст. 132 КАС України, відносятся також витрати, пов`язані із залученням зокрема перекладачів, однак в силу чинного законодавства позива звільнений від сплати судового збору.

Керуючись ст. 71, 139 Кодексу адміністративного судочинства України, суддя -

УХВАЛИВ:

Залучити до участі у справі перекладача з української мови на мову «дарі»- Хамдард Непа Хабібрахман , ІНФОРМАЦІЯ_2 , місце мешкання АДРЕСА_2 ( тел.. НОМЕР_2,НОМЕР_3, електронна адреса: ІНФОРМАЦІЯ_3 ( диплом НОМЕР_1 ), яка входить у штат перекладачів бюро перекладів «Аппрайс Констант» ( юридична адреса м.Одеса, вул. Балківська, 143 кв.4)

Роз`яснити перекладачу, що відповідно до вимог ч. ч. 3, 4 ст. 71 Кодексу адміністративного судочинства України перекладач має право відмовитися від участі в адміністративному судочинстві, якщо він не володіє мовою в обсязі, необхідному для перекладу, право ставити питання з метою уточнення перекладу, а також право на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов`язаних із викликом до суду. Перекладач зобов`язаний з`являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їх рідну мову або мову, якою вони володіють.

Забезпечити прибуття призначеного перекладача в судове засідання на 20.05.2019 року о 09:15 годині, яке відбудеться в залі судових засідань №222 в приміщенні Київського районного суду м. Одеси (м. Одеса, вул. Варненська, 3, б ).

Призначеному перекладачу необхідно мати при собі документи, які посвідчують особу перекладача та його компетентність.

Зобов`язати територіальне управлінням Державної судової адміністрації України в Одеській області укласти договір з бюро перекладів «Аппрайс Констант» ( юридична адреса м.Одеса, вул. Балківська, 143 кв.4) про надання послуг перекладача по зазначеній справі за обсягом роботи з розрахунку по 900 грн. за годину.

Копію ухвали направити для виконання до бюро перекладів «Аппрайс Констант» (юридична адреса м.Одеса, вул. Балківська, 143 кв.4) для забезпечення явки в судове засідання перекладача та до територіального управління Державної судової адміністрації України в Одеській області для організації та фінансового забезпечення здійснення перекладу та залучення перекладача з бюро перекладів «Аппрайс Констант» .

Ухвала остаточна окремому оскарженню не підлягає.

Суддя Луняченко В. О.

Часті запитання

Який тип судового документу № 81782610 ?

Документ № 81782610 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 81782610 ?

Дата ухвалення - 15.05.2019

Яка форма судочинства по судовому документу № 81782610 ?

Форма судочинства - Адміністративне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 81782610 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Інформація про судове рішення № 81782610, Київський районний суд м. Одеси

Судове рішення № 81782610, Київський районний суд м. Одеси було прийнято 15.05.2019. Форма судочинства - Адміністративне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові дані.

Судове рішення № 81782610 відноситься до справи № 520/10125/19

Це рішення відноситься до справи № 520/10125/19. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа забезпечує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку даних. Це дозволяє ефективно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 81782609
Наступний документ : 81782611