
Справа № 521/16839/18
Провадження № 2/521/2241/19
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
16 квітня 2019 року
Малиновський районний суд м. Одеси у складі:
головуючого судді - Бобуйка І.А.,
секретаря судового засідання - Коноваловій К.О.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в приміщенні суду в місті Одесі клопотання представника позивача - Ляшука Євгена Всеволодовича про залучення перекладача у цивільну справу за позовною заявою ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про забезпечення повернення малолітньої дитини до Вірменської Республіки та за зустрічною позовною заявою ОСОБА_2 до ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог, на стороні позивача - Служба у справах дітей Ширяївської РДА Одеської області про визначення місця проживання дитини, -
В С Т А Н О В И В :
16.04.2019 року представником позивача - ОСОБА_5 було подано клопотання про залучення перекладача, у якому він просить суд: допустити до участі у цивільній справі № 521/16839/18 за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про забезпечення повернення малолітньої дитини до Вірменської Республіки та за зустрічною позовною заявою ОСОБА_2 до ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог, на стороні позивача за зустрічним позовом - Служба у справах дітей Ширяївської районної державної адміністрації Одеської області про визначення місця проживання дитини, перекладача ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 (паспорт серії НОМЕР_1 , виданий Суворовським РВ ОМУ УМВС України в Одеській області, 05.01.2007 року).
ОСОБА_1 та його представник - ОСОБА_5 в судове засідання з`явились, клопотання підтримували та просили задовольнити.
Представник ОСОБА_2 - ОСОБА_6 в судове засідання з`явилася, залишила питання про залучення перекладача на розсуд суду.
Служба у справах дітей Ширяївської РДА Одеської області в судове засідання не з`явилася, про час, дату та місце повідомлена належним чином та своєчасно, причини неявки суду не повідомила.
Вивчивши клопотання, суд вважає за можливе задовольнити клопотання, посилаючись на наступне.
Згідно до ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство здійснюється державною мовою. Особи, які беруть участь у справі і не володіють або недостатньо володіють державною мовою, у порядку, встановленому цим Кодексом, мають право робити заяви, давати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до статті 75 Цивільного процесуального кодексу України, перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Згідно ч. 2 ст. 75 ЦПК перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Як вказано у п. 17 постанови Пленуму Верховного Суду України від 12.06.2009 р. №2 «Про застосування норм цивільного процесуального законодавства при розгляді справ у суді першої інстанції» Відповідно до вимог статті 9 ЦПК України цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Разом з тим з урахуванням статті 10 Конституції України особи, які беруть участь у справі і не володіють або недостатньо володіють державною мовою, вправі робити заяви, давати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому статтями нормами ЦПК України. За змістом статті 75 ЦПК запрошення перекладача до участі у справі є обов`язком особи, яка бере участь у справі, а не суду.
Таким чином, суд вважає, що користуватись послугами перекладачів невід`ємне право кожної особи.
Приймаючи до уваги те, що судочинство здійснюється українською мовою та існує вірогідність нерозуміння мови судового процесу позивачем за первісним позовом, суд вважає, що наявні підстави для постановлення ухвали про допущення перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську мову.
Керуючись ст. 75, 260, 261 ЦПК України, суд, -
ВИРІШИВ:
Клопотання представника позивача - Ляшука Євгена Всеволодовича про залучення перекладача у цивільну справу за позовною заявою ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про забезпечення повернення малолітньої дитини до Вірменської Республіки та за зустрічною позовною заявою ОСОБА_2 до ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог, на стороні позивача - Служба у справах дітей Ширяївської РДА Одеської області про визначення місця проживання дитини - задовольнити.
Залучити до участі у цивільній справі № 521/16839/18 за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про забезпечення повернення малолітньої дитини до Вірменської Республіки та за зустрічною позовною заявою ОСОБА_2 до ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог, на стороні позивача за зустрічним позовом - Служба у справах дітей Ширяївської районної державної адміністрації Одеської області про визначення місця проживання дитини, перекладача ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 (паспорт серії НОМЕР_1 , виданий Суворовським РВ ОМУ УМВС України в Одеській області, 05.01.2007 року).
Ухвала оскарженню не підлягає.
С У Д Д Я: І.А. Бобуйок
16.04.19
Судове рішення № 81250947, Хаджибейський районний суд міста Одеси (до 25.04.2025 - Малиновський районний суд м. Одеси) було прийнято 16.04.2019. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 521/16839/18. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: