
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
ПРОХАННЯ
про вручення за кордоном судових або позасудових документів
REQUEST/DEMANDE
For service abroad of judicial or extrajudicial documents/ aux finds de signification d'un acte judiciare ou extrajudiciare
04.03.2019Справа № 910/502/19
Відповідно до Гаазької Конвенції про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року.
Pursuant to the Hague Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at the Hague, the 15th of November 1965.
Convention relative la signification a des actes judiciare ou extrajudiciare en civile ou commerciale, la Haye, le 15 novembre 1965.
Назва і адреса запитуючого органу: Identity and address of the applicant: et adresse du:COMMERCIAL COURT OF KYIV CITY 44-B B.Khmelnytsky Street, Kyiv 01030 Tel. (044) 284-18-98 e-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
Адреса запитуваного органу: Address of the receiving authority: Adress de destinataire:Ministry of Justice and Public Order 125, Athalassas Avenue, 1461 NICOSIA, CyprusЗапитуючий орган, що підписався нижче, має честь передати - у двох примірниках - перераховані нижче документи та відповідно до статті 5 зазначеної Конвенції просить забезпечити безвідкладне вручення одного примірника одержувачу:
The undersigned applicant has the honour to transmit - in duplicate - the documents listed below and, in conformity with Article 5 of the above-mentioned Convention, request prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e., / Le a l'honneur de faire parvenir - en double exemplaire - a destinataire les documents ci-dessous, en la priant, l'article 5 de la Convention, d'en faire remettre sans retard un exemplaire au destinataire, savoir: (дані про особу і адреса):
NIPOLORT INVESTMENTSD LTD
3026, Cyprus, Limassol, PROTEAS HOUSE, 155, Arch. Makariou III Avenue, 5th floor
X a)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції
in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention.
selon les formes (article 5, premier, letter a).
b)* відповідно до наступного спеціального способу (підпункт (b) частини першої статті 5)
in accordance with the following particular method (sub-paragraph b) of the first paragraph of Article 5):
selon la forme suivante (article 5, premier, letter b):
_______________________________________________________
с)* шляхом доставки безпосередньо адресату, якщо він приймає його добровільно (друга частина статті 5).
by delivery to the addressee, who accepted it voluntarity. / le cas, par remise simple (article 5)
Прохання до запитуваного органу повертати або повернути запитуючому органу один примірник документів і його додатків* із підтвердженням на зворотному боці.
The authority is requested to return or have returned to the applicant a copy of the documents - ad of the annexes* - with a certificate as provided on the reverse side. / Cette est de renvoyer au un exemplaire de l'acte - et de ses annexes* - avec l'attestation figurant au verso.
___
* Закреслити, якщо не потрібно./ Delete if inappropriate.
Перелік документів: List of documents: / des:
- ухвала про відкриття провадження у справі № 910/502/19 від 23.01.2019.
- копія позовної заяви з додатками (№ 05/2-12154-19 від 10.01.2019);
- court order about opening the proceedings. January 23, 2019 Case №910/502/19
- statement of claim (№ 05/2-12154-19, January 10, 2019)
Підпис та/або печатка
Signature and/or stamp.
Signature et/ou cachet
Judge Ganna Bondarenko
Зворотний бік прохання / Reverse of the request / Verso de la demande
ПІДТВЕРДЖЕННЯ
CERTIFICATE / ATTESTATION
Орган, що підписався нижче, має честь підтвердити відповідно до статті 6 Конвенції,
The undersigned authority has the honour to certify, in conformity with Article 6 of the Convention,
1)* що документ був вручений / / that the document has been served
- (дата) / 1е_________________________
- у (місце, вулиця, номер) / аt:/ ______________________________________
- одним із способів, передбачених у статті 5:
in one of the following methods authorized by Article 5:
а)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції.
in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention.
b)* відповідно до наступного спеціального способу:
accordance with the following particular method:
______________________________
с)* шляхом безпосередньої доставки адресату, який прийняв його добровільно.
by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily.
Документи, зазначені у проханні, були вручені особі:
The documents referred to in the request have been delivered to:
- (ім'я та дані про особу) ______________________________________
- стосунки з одержувачем (родинні, ділові або інші):
relationship to the addressee: ____________________________________
2)* що документ не був вручений з таких причин:
that the document has not been served, by reason of the following facts:
______________________________
Відповідно до частини другої статті 12 Конвенції, прохання запитуючого органу сплатити або відшкодувати витрати, викладені у додатку.*
In conformity with the second paragraph of Article 12 of the Convention, the applicant is requested to pay or reimburse the expenses detailed in the attached statements.*
* Закреслити, якщо не потрібно./ Delete if inappropriate.
Додатки
Annexes/ Annexes
Документи, що повертаються: / Documents return: /:
________________________________________
у разі необхідності, документи, які підтверджують вручення:
In appropriate cases, documents establishing the service:
________________________________________
Складено у м. / Done at / Fait ____, дата / the / le
Підпис та/або печатка
Signature and/or stamp
Signature et/ou cachet
Короткий виклад документа, що підлягає врученню
Summary of the document to be served
(Частина четверта статті 5)
(Article 5, fourth paragraph) / (article 5, 4)
Назва та адреса запитуючого органу:
Name and address of the requesting authority:
Господарський суд міста Києва, Україна, 01030, м. Київ, вул. Б.Хмельницького, 44-В
The Commercial Court of Kyiv city, Ukraine, 01030, Kyiv, B. Khmelnytskogo str., 44-B
Інформація щодо сторін:
Particulars of the parties:
Позивач/Claimant:
Заступник Генералного прокурора
Deputy Prosecutor General
в інтересах держави
in the interests of the State represened by
Кабінету Міністрів України
Cabinet of Ministers of Ukraine
Фонду державного майна України
State Property Fund o Ukraine
Відповідач/Respondents:
Публічне акціонерне товаритсво "Херсонський суднобудівний завод"
Kherson Shipyard Public Joint Stock Company
Товариство з обмеженою відповідальністю "Джером Секьюритиз"
Jerome Securities Limited Liability Company
"КІМОЛІНЕРО ХОЛДІНГЗ ЛТД"
KIMOLINERO HOLDINGS LTD
"ІРАЗІЛІЯ ДЕВЕЛОПМЕНТ ЛТД"
IRAZILIA DEVELOPMENT LTD
"ПРАСТОЛ СЕРВІЗЕС ЛТД"
PRASTOL SERVICES LTD
НУРТЕНО ХОЛДІНГЗ ЛТД
NURTENO HOLDINGS LTD
ДЖОМІРДОН ХОЛДІНГЗ ЛТД
JOMIRDON HOLDINGS LTD
"МАРЛЕНА ЕНТЕРПРАЙЗИС ЛТД"
MARLENA ENTERPRISES LTD
"НІПОЛОРТ ІНВЕСТМЕНТС ЛТД"
NIPOLORT INVESTMENTSD LTD
ЇРМОЗЕЛ ТРЕЙДІНГ ЛТД
YIRMOSEL TRADING LTD
третя особа, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмета спору, на стороні відповідачів/non-intervening third part of the side of the defendant:
Публічне акціонерне товаритство "Чорноморський суднобудівний завод"
Black Sea Shipping Plant
Publick Joint Stock Company
СУДОВИЙ ДОКУМЕНТ*
JUDICIAL DOCUMENT* / ACTE JUDICIAIRE*
Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l'acte:
- ухвала про відкриття провадження у справі № 910/502/19 від 23.01.2019.
- копія позовної заяви з додатками (№ 05/2-12154-19 від 10.01.2019);
- court order about opening the proceedings. January 23, 2019 Case №910/502/19
- statement of claim (№ 05/2-12154-19, January 10, 2019)
Вид і предмет судового провадження та, у разі необхідності, сума спору:
Nature and purpose of the proceedings and, where appropriate, the amount in dispute:
Nature et objet de l'instance, le cas, le montant du litige:
obligation to take action
Дата і місце постання перед судом*:
Date and place for entering appearance*: / Date et lieu de la*:
23.07.2019
Суд, що постановив рішення*: / Court which has given judgement*: / Juridiction qui a rendu la*:
COMMERCIAL COURT OF KYIV CITY
Дата рішення*: / Date of judgement*: / Date de la*:
23.01.2019
_______________
Строки, визначені у документі*: / Time-limits stated in the document*: / Indication des figurant dans l'acte*:
_______________
ПОЗАСУДОВИЙ ДОКУМЕНТ*
EXTRAJUDICIAL DOCUMENT* / ACTE EXTRAJUDICIAIRE*
Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l'acte:
_______________
_______________
_______________
_______________
Строки, визначені у документі*: / Time-limits stated in the document*: / Indication des figurant dans l'acte*:
_______________
_______________
* Закреслити, якщо не потрібно. / Delete if inappropriate.
Judge Ganna Bondarenko
Судове рішення № 80365629, Господарський суд м. Києва було прийнято 04.03.2019. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 910/502/19. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: