
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
м. Київ
22.01.2019Справа № 910/16520/18
Господарський суд міста Києва у складі судді Грєхової О.А., розглянувши матеріали господарської справи
за позовом Акціонерного товариства «Марганецький гірничо-збагачувальний комбінат»
до Національного банку України, Мосфілія Інвестментс Лімітед, Хьюмекс Ентерпрайзес Лімітед та Фіанекс Холдінгз Лімітед
третя особа, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмета спору на стороні відповідача - 1 Акціонерне товариство «Комерційний банк «Приватбанк»
про визнання недійсним правочину.
Представники сторін: не викликались.
ВСТАНОВИВ:
Акціонерне товариство «Марганецький гірничо-збагачувальний комбінат» звернулось до Господарського суду міста Києва із позовними вимогами до Національного банку України, Мосфілія Інвестментс Лімітед, Хьюмекс Ентерпрайзес Лімітед та Фіанекс Холдінгз Лімітед про визнання недійсним правочину.
Також, позивачем заявлено вимогу про визнання незаконними дії відповідачів 2-4, що виразилися у прийняті рішення Наглядової ради ПАТ «Марганецький ГЗК» від 03.03.2015 про надання дозволу на укладення Договору застави № 36 від 25.03.2015.
Позовні вимоги обґрунтовані тим, що укладений між позивачем та відповідачем -1 Договір застави № 36 від 25.03.2015 підлягає визнанню недійсним, як такий, що укладений із порушенням вимог статей 203, 215 ЦК України, статей 11, 12 Закону України «Про заставу».
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 12.12.2018 судом залишено позовну заяву без руху, надано позивачу строк для усунення недоліків та встановлено спосіб їх усунення.
21.12.2018 до відділу діловодства Господарського суду міста Києва надійшла заява позивача про усунення недоліків, відповідно до якої, позивачем усунуто недоліки, зазначені в ухвалі Господарського суду міста Києва від 12.12.2018.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 22.12.2018 прийнято позовну заяву до розгляду, відкрито провадження у справі, постановлено здійснювати розгляд справи за правилами загального позовного провадження, залучено до участі у справі Акціонерне товариство «Комерційний банк «Приватбанк» в якості третьої особи, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмета спору на стороні відповідача -1, підготовче засідання призначено на 15.04.2019, зобов'язано позивача в строк до 15.01.2019 надати суду належним чином (нотаріально) засвідчений переклад на грецьку мову ухвали Господарського суду міста Києва від 22.12.2018, а також позовної заяви з доданими до неї документами у чотирьох примірниках, провадження у справі зупинено до виконання судового доручення про вручення судового документу чи повідомлення про неможливість такого вручення.
11.01.2019 представником позивача подано клопотання про продовження строку виконання ухвали до 28.02.2019 та про зобов'язання позивача надати суду належним чином (нотаріально) засвідчений переклад на англійську мову ухвали Господарського суду міста Києва від 22.12.2018, а також позовної заяви з доданими до неї документами у чотирьох примірниках, в обґрунтування якого, позивач зазначає, що з метою перекладу на грецьку мову документів, вказаних в ухвалі суду від 22.12.2018, позивачу повідомлено, що вартість перекладу означених документів на грецьку мову складає 60 360 грн., в свою чергу на англійську - 28 020 грн., при цьому, у разі перекладу на грецьку мову означених документів, строк перекладу становитиме не менше 30 робочих днів.
Відповідно до ч. 1 ст. 230 ГПК України провадження у справі поновлюється за клопотанням учасників справи або за ініціативою суду не пізніше десяти днів з дня отримання судом повідомлення про усунення обставин, що викликали його зупинення. Про поновлення провадження у справі суд постановляє ухвалу.
Враховуючи подане позивачем клопотання, провадження у справі № 910/16520/18 підлягає поновленню, з метою розгляду означеного клопотання.
Розглянувши означене клопотання, суд дійшов наступного висновку.
Як вбачається з позовної заяви та доданих до неї документів, місцезнаходженням Мосфілія Інвестментс Лімітед є Агіу Фотіу, 62, Агіа Філа, Лімасол, Кіпр, 3117, Хьюмекс Ентерпрайзес Лімітед - Арістокіпру, 3А, Агіос Спірідонас, Лімасол, Кіпр, 3048 та Фіанекс Холдінгз Лімітед - Софроні Софроніу, 8, Потамос Гермасогейас, Лімасол, Кіпр, 4042.
Порядок вручення судових та позасудових документів на території Республіки Кіпр регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року (Гаазька конвенція 1965 року).
Статтею 1 Конвенції передбачено, що ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Нотою, датованою 05.01.1984, Уряд Республіки Кіпр зазначив, що не заперечує проти способів передачі документів, передбачених у ст. 10 Конвенції.
Згідно з п. а ч. 1 ст. 10 Конвенції якщо запитувана держава не заперечує, то ця Конвенція не обмежує можливості надсилати судові документи безпосередньо поштою особам, які перебувають за кордоном.
При цьому, відповідно до ч. 3 ст. 5 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Згідно з ч. 1 ст. 3 Угоди між Україною та Республікою Кіпр про правову допомогу в цивільних справах від 06.09.2004, яка набула чинності 18.03.2006, запити про надання правової допомоги та додатки до них складаються мовою запитуючої договірної сторони, до них також додаються завірені копії перекладу мовою іншої Договірної сторони або англійською мовою.
Враховуючи основні засади господарського судочинства, визначені ч. 3 ст. 2 ГПК України, оскільки законодавством передбачено альтернативне повідомлення юридичних осіб зареєстрованих на території Республіки Кіпр як на грецькій мові, так і на англійській, строки здійснення таких перекладів, суд дійшов висновку про необхідність зобов'язання позивача здійснити переклад ухвали Господарського суду міста Києва від 22.12.2018, а також позовної заяви з доданими до неї документами на англійську мову.
В свою чергу, розглянувши клопотання представника позивача про продовження строку для надання перекладу документів, суд дійшов наступного висновку.
Відповідно до ч. 1 ст. 113 ГПК України строки, в межах яких вчиняються процесуальні дії, встановлюються законом, а якщо такі строки законом не визначені - встановлюються судом.
Суд має встановлювати розумні строки для вчинення процесуальних дій. Строк є розумним, якщо він передбачає час, достатній, з урахуванням обставин справи, для вчинення процесуальної дії, та відповідає завданню господарського судочинства (ч. ч. 1, 2 ст. 114 ГПК України).
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 22.12.2018 судом встановлено відповідачу строк - до 15.01.2019 для надання суду належним чином (нотаріально) засвідченого перекладу на грецьку мову ухвали Господарського суду міста Києва від 22.12.2018, а також позовної заяви з доданими до неї документами у чотирьох примірниках.
Частиною 2 ст. 119 ГПК України унормовано, що встановлений судом процесуальний строк може бути продовжений судом за заявою учасника справи, поданою до закінчення цього строку, чи з ініціативи суду.
В свою чергу, як вбачається з клопотання позивача про продовження строку для подання перекладу документів, означене клопотання подане позивачем 11.01.2019.
Враховуючи наведені обставини, суд дійшов висновку про необхідність задоволення заявленого позивачем клопотання та продовження строку для подання перекладу документів.
Керуючись статтями 119, 228, 229, 230, 234 Господарського процесуального кодексу України, суд,
УХВАЛИВ:
1. Поновити провадження у справі № 910/16520/18.
2. Зобов'язати позивача в строк до 28.02.2019 надати суду належним чином (нотаріально) засвідчений переклад на англійську мову ухвал Господарського суду міста Києва від 22.12.2018, від 22.01.2018, а також позовної заяви з доданими до неї документами у чотирьох примірниках.
3. Надіслати нотаріально засвідчені переклади на англійську мову ухвал Господарського суду міста Києва від 22.12.2018, від 22.01.2019, а також позовної заяви з доданими до неї документами в порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965р. (стаття 10 Конвенції) на адреси відповідачів 2-4
4. Зупинити провадження по справі №910/16520/18 до 15.04.2019.
Ухвала набрала чинності 22.01.2019 та може бути оскаржена в частині зупинення провадження у справі в порядку та строки, визначені статтями 256, 257 та підпунктом 17.5 пункту 17 розділу ХІ "Перехідні положення" Господарського процесуального кодексу України.
Суддя О.А. Грєхова
Судове рішення № 79312638, Господарський суд м. Києва було прийнято 22.01.2019. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 910/16520/18. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: