
Справа №331/3633/17
Пр. №1-кп/333/43/19
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
18.01.2019 року м. Запоріжжя
Колегія суддів Комунарського районного суду м. Запоріжжя у складі головуючого судді: Наумової І.Й., суддів Кулик В.Б., Круглікової А.В., розглянувши заяву ОСОБА_1 про здійснення виплати винагороди за виконання обов'язків перекладача з української мови на російську в кримінальному провадженні за обвинуваченням:
-ОСОБА_2, ОСОБА_3 за ч. 1 ст. 255; ч. 5 ст. 191; ч. 4 ст. 28 ч. 1 ст. 366; ч. 2 ст. 28, ч. 1 ст. 258-3; ч. 4 ст. 28 ч. 1 ст. 258-3; ч. 2 ст. 258-5; ч. 3 ст. 258-5 КК України;
-ОСОБА_4 за ч. 1 ст. 255; ч. 5 ст. 191; ч. 4 ст. 28 ч. 1 ст. 366; ч.3 ст.258-5; ч. 4 ст. 28 ч. 1 ст. 258-3; ч. 2 ст. 28 ч. 1 ст. 258-3 КК України;
-ОСОБА_5, ОСОБА_6 за ч. 1 ст. 255; ч. 5 ст. 191; ч. 4 ст. 28 ч. 1 ст. 366; ч. 4 ст. 28 ч. 1 ст. 258-3; ч. 3 ст. 258-5 КК України,-
В С Т А Н О В И Л А:
В провадженні Комунарського районного суду м. Запоріжжя перебуває дане кримінальне провадження.
За клопотанням обвинуваченого ОСОБА_3 до участі у цій справі був залучений перекладач для здійснення йому перекладу судового процесу з української на російську мову. На підставі ухвали Комунарского районного суду м. Запоріжжя від 18.12.2017 р. була допущена до участі у справі в якості перекладача доцент Запорізького національного університету ОСОБА_1.
20.12.2018 р. ОСОБА_1 звернулась до суду із заявою про виплату їй винагороди за виконання обов'язків перекладача з української на російську мову в цьому кримінальному провадженні під час засідань у січні, лютому, квітні 2018 р.
Учасники по справі не заперечували відносно задоволення даної заяви.
Колегія суддів вислухав думу учасників справи, дослідивши матеріали справи, дійшла до наступного висновку.
Відповідно до ст. 29 ч.1 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Згідно ст. 29 ч.3 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які недостатньо володіють державною мовою, право давати пояснення, виступати в суді мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому Кримінальним процесуальним кодексом України.
Положеннями ст.112 КПК України передбачено, що витрати, пов'язані із участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Питання відшкодування витрат перекладачу за участь у кримінальному провадженні визначені Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у проваджені яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженою постановою КМУ від 01.07.1996 р. № 710 із відповідними змінами (далі за текстом - Інструкція).
Пунктом 6-1 вказаної Інструкції визначено конкретний розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обовязком, а саме: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Відповідно до п. 9 Інструкції виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв'язку з. явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
ОСОБА_1 виконувала обов'язки перекладача, а саме: здійснювала усний переклад цього судового процессу, що підтверджується журналами судових засідань: 07.02.2018 р. (з 14 год. 16 хв. до 16 год. 40 хв.) - 2 год. 24 хв.; 13.02.18 р. (з 11 год. 38 хв. до 13 год. 00 хв.) - 1 год. 22 хв.; 14.02.2018 (з 12 г. 39 хв. до 14 г. 41 хв.)- 2 год. 2 хв.; 15.02.2018 (з 11.25 до 12.53)- 1 год. 25 хв.; 03.04.2018 р. (з 12.14 до 12.57) - 43 хв. Усього: 7 год. 58 хв., що дорівнює 7+58/60=7,96 години.
Відповідно до ст. 7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2018 рік» розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб з 1 січня 2018 року 1762 грн.
Таким чином розмір винагороди ОСОБА_1 за здійснення нею усного перекладу в судових засідання у цій справі складає: 7,96 х 264,30 (15% від 1762) = 2103 грн. 83 коп.
Відповідно до ст. 151 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» Державна судова адміністрація України є державним органом у системі правосудця, який здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади у межах повноважень, установлених законом, та за ст. 152 цього Закону забезпечує належні умови діяльності судів. Функції розпорядника бюджетних коштів щодо місцевих судів здійснюють територіальні управління Державної судової адміністрації України (ч. 4 ст. 148 Закону).
Отже, проведення виплати винагороди перекладачу ОСОБА_1 необхідно доручити Територіальному управлінню ДСА України в Запорізькій області.
З матеріалів справи вбачається, що судові засідання по даному кримінальному провадженню у січні 2018 р. не проводились, в зв'язку з чим підстави для задоволення заяви ОСОБА_1 про здійснення виплати за виконання обов'язків перекладача в цьому кримінальному провадженню у січні 2018 р. відсутні.
Таким чином вищезазначена заява ОСОБА_1 підлягає частковому задоволенню. Керуючись ст. 350 КПК України, колегія суддів, -
УХВАЛИЛА:
Заяву ОСОБА_1 - задовольнити частково.
Здійснити виплату ОСОБА_1, винагороди за виконня нею обов'язків перекладача, а саме: здійснення усного перекладу судового процесу обвинуваченому ОСОБА_3 в даному кримінальному провадженні, у лютому, квітні 2018 р., протягом 7 годин 58 хвилин, у розмірі 2103 грн. 83 коп. (дві тисячі сто три гривні 83 копійки).
В іншій частині заявлені вимоги в даній заяві - залишити без задоволення.
Виконання даної ухвали доручити Територіальному управлінню ДСА України в Запорізькій області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя: І.Й. Наумова
Судді: В.Б. Кулик
А.В. Круглікова
Судове рішення № 79258013, Комунарський районний суд м. Запоріжжя було прийнято 18.01.2019. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 331/3633/17. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: