
АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ЧЕРКАСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Провадження № 11-сс/793/36/19 Справа № 711/9121/18 Категорія: ст. 379 КПК УкраїниГоловуючий у І інстанції Угорчук В.В. Доповідач в апеляційній інстанції Биба Ю. В.
УХВАЛА
28 грудня 2018 року Колегія суддів судової палати в кримінальних справах апеляційного суду Черкаської області в складі:
головуючого суддів при секретарі Биби Ю. В. Іваненка І. В., Соломки І. А. Єгоровій С. А.з участю прокурораТрегубова Є.І.,
заявника ОСОБА_7,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Черкаси матеріали провадження за апеляційною скаргою ОСОБА_7 на ухвалу слідчого судді Придніпровського районного суду м. Черкаси від 16 листопада 2018 року, якою відмовлено в задоволенні заяви ОСОБА_7 про виправлення описки в ухвалі слідчого судді Придніпровського районного суду м. Черкаси від 30 жовтня 2018 року,
в с т а н о в и л а :
30.10.2018 слідчим суддею Придніпровського районного суду м. Черкаси скаргу ОСОБА_7 задоволено частково, зобов'язано уповноважену особу прокуратури Черкаської області, згідно з вимогами ч. 1 ст. 214 КПК України, внести відповідні відомості до Єдиного реєстру досудових розслідувань на підставі заяви ОСОБА_7 від 19.10.2018 про обставини, що можуть свідчити про вчинення поліцейськими кримінального правопорушення, передбаченого ст. 162 КК України.
07.11.2018 ОСОБА_7 в порядку ст. 379 КПК України звернувся до суду з заявою про виправлення описки, допущеної в ухвалі слідчого судді Придніпровського районного суду м. Черкаси від 30.10.2018, в задоволенні якої ухвалою слідчого судді Придніпровського районного суду м. Черкаси від 16.11.2018 відмовлено.
Вказана ухвала слідчого судді від 30.10.2018 оскаржена ОСОБА_7 в апеляційному порядку.
12.12.2018 ОСОБА_7 на адресу Апеляційного суду Черкаської області подано заяву в кримінальних провадженнях № 11-сс/793/609/18 та № 11-сс/793/622/18 про забезпечення, окрім іншого, його безкоштовним перекладачем, оскільки українською мовою він не володіє, а вільно володіє англійською мовою.
В ході апеляційного перегляду ОСОБА_7 підтримав внесену заяву і просив її задовольнити в повному обсязі. Крім того, на запитання суду ОСОБА_7 пояснив, що ним особисто подано чисельні заяви та скарги в різні інстанції українською мовою.
Заслухавши пояснення ОСОБА_7 в обґрунтування заяви про залучення перекладача, думку прокурора, який заперечив проти задоволення заяви, вважаючи її безпідставною, вивчивши доводи заяви та матеріали провадження, колегія суддів вбачає наступне.
За змістом ст. 10 Конституції України, державною мовою в Україні є українська мова.
Згідно ч. 1 та 3 ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Частиною 1 ст. 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Як встановлено колегією суддів, заяви, клопотання та скарги в даному провадженні ОСОБА_7 подано українською мовою. Крім того, в суді першої інстанції та при висловленні доводів з-приводу апеляційних вимог в суді апеляційної інстанції ОСОБА_7 користувався українською мовою, що свідчить про те, що він володіє мовою судочинства на рівні, достатньому для розуміння ходу проведення судових засідань, вчинення процесуальних дій та змісту прийнятих судом процесуальних рішень.
Колегія суддів також звертає увагу на те, що в ході судового розгляду як скарги ОСОБА_7 по суті, так і заяви, внесеної в порядку ст. 379 КПК України, останній не заявляв клопотань про забезпечення його перекладачем та не зазначав про нерозуміння мови, на якій проводиться судовий розгляд.
З огляду на наведене, колегія суддів не знаходить підстав для задоволення заяви ОСОБА_7 про залучення перекладача, вважаючи її безпідставною та такою, що направлена на затягування апеляційного розгляду в даному провадженні.
На підставі викладеного та керуючись ст.ст. 68, 405 КПК України, колегія суддів, -
у х в а л и л а :
Відмовити в задоволенні заяви ОСОБА_7 про залучення перекладача в кримінальному провадженні за апеляційною скаргою ОСОБА_7 на ухвалу слідчого судді Придніпровського районного суду м. Черкаси від 16 листопада 2018 року, якою відмовлено в задоволенні заяви ОСОБА_7 про виправлення описки в ухвалі слідчого судді Придніпровського районного суду м. Черкаси від 30 жовтня 2018 року.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий :
Судді :
Судове рішення № 79179455, Апеляційний суд Черкаської області було прийнято 28.12.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 711/9121/18. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: