
Справа № 405/6577/18
1-кп/405/247/18
УХВАЛА
"28" вересня 2018 р. м. Кропивницький
Суддя Ленінського районного суду м. Кіровограда Загреба А.В., розглянувши обвинувальний акт у кримінальному провадженні внесеному в Єдиний реєстр досудових розслідувань за №12018120020001433 від 13.02.2018 року за обвинуваченням ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.289 КК України,
ВСТАНОВИВ:
26 вересня 2018 року до Ленінського районного суду м. Кіровограда надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_1, у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.309 КК України, внесеному в Єдиний реєстр досудових розслідувань за №12018120020001433 від 13.02.2018 року.
Згідно до ч.1 ст.314 КПК України вважаю за необхідне призначити підготовче судове засідання за обвинувальним актом у кримінальному провадженні №12018120020001433 від 13.02.2018 року за обвинуваченням ОСОБА_1, у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.289 КК України, з викликом учасників судового провадження.
Як вбачається з обвинувального акту, учасниками судового провадження є прокурор Бреус А.М., потерпілого ОСОБА_2, захисник Курінний В.В. та обвинувачений ОСОБА_1, які викликаються в підготовче судове засідання.
Крім того, ОСОБА_1, є уродженцем м. Зугдіді, Грузія, обвинувальний акт переведено на російську мову, тому виникла необхідність на час судового провадження залучити до участі у справі перекладача з української на російську мову. Переклад обвинувального акту з української на російську мову здійснено перекладачем Денисовою Ганною Миколаївною.
Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Частиною 4 статті 29 КПК України передбачено, що судові рішення, якими суд закінчує судовий розгляд по суті, надаються сторонам кримінального провадження або особі, стосовно якої вирішено питання щодо застосування примусових заходів виховного або медичного характеру, а також представнику юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, у перекладі на їхню рідну або іншу мову, якою вони володіють. Переклад інших процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб. Переклад судових рішень та інших процесуальних документів кримінального провадження засвідчується підписом перекладача.
Згідно з ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Оскільки обвинувачений не володіє державною мовою, тримається під вартою і не має можливості самостійно залучити перекладача для участі в судовому розгляді кримінального провадження внесеного до ЄРДР за №12018120020001433 від 13.02.2018 року відносно ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.289 КК України, для здійснення перекладу обвинуваченому судового процесу із української на російську мову.
З таких обставин, обставин є достатні підстави для призначення підготовчого судового засідання.
Керуючись ст.314 КПК України, -
ПОСТАНОВИВ:
Призначити підготовче судове засідання за обвинувальним актом у кримінальному провадженні №12018120020001433 від 13.02.2018 року за обвинуваченням ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.289 КК України,на 01 жовтня 2018 року на 12 год. 00 хв., в приміщенні Ленінського районного суду м. Кіровограда, зал № 410.
Залучити перекладача Денисову Ганну Миколаївну для участі в розгляді кримінального провадження №12018120020001433 від 13.02.2018 року за обвинуваченням ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.289 КК України судового процесу з української на російську мову. Повідомити перекладача про необхідність прибуття в підготовче судове засідання.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат , пов'язаних із явкою до суду, провести відповідно до чинного законодавства.
Територіальному управлінню державної судової адміністрації України в Кіровоградській області провести виплату винагороди перекладу і витрат, пов'язаних з його явкою до суду.
Копію ухвали направити до ТУ ДСА України в Кіровоградській області - для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Ленінського
районного суду м. Кіровограда Андрій Віталійович Загреба
Судове рішення № 78000875, Подільський районний суд міста Кропивницького (до 25.04.2025 - Ленінський районний суд м. Кіровограда) було прийнято 28.09.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 405/6577/18. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: