
Справа № 127/12097/18
Провадження №11-кп/772/955/2018
Категорія: крим.
Головуючий у суді 1-ї інстанції: ОСОБА_1
Доповідач : Бурденюк С. І.
АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ВІННИЦЬКОЇ ОБЛАСТІ
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
26 вересня 2018 року м. Вінниця
Апеляційний суд Вінницької області в складі:
Головуючого : Бурденюка С.І.
суддів: Рупака А.А., Спринчука В.В.
зі секретарем: Табачук В.О.
за участю прокурора Тучика А.А.
адвоката ОСОБА_2
розглянувши у відкритому судовому засіданні у м. Вінниці апеляційну скаргу прокурора Ужвака О.С. на ухвалу Вінницького міського суду Вінницької області від 05.07.2018 року, якою обвинувальний акт № 12017020010000622 від 10.02.2017 р. за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України, повернуто прокурору, -
в с т а н о в и в:
Ухвалою Вінницького міського суду Вінницької області від 05.07.2018 року обвинувальний акт № 12017020010000622 від 10.02.2017 р. за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України, повернуто прокурору.
Приймаючи рішення про повернення обвинувального акту прокурору, суд першої інстанції встановив в підготовчому судовому засіданні, що обвинувачений є громадянином ОСОБА_4 Молдова, української мови не розуміє, змісту вручених йому процесуальних документів не розуміє, оскільки вонивикладені українською мовою.
Крім того, ознайомившись зі змістом обвинувального акту, судом було встановлено, що обвинувальний акт відносно ОСОБА_3 складений відповідно до вимог ст. 291 КПК України, українською мовою. Крім того, зі змісту надісланого на адресу суду обвинувального акту не вбачається, що під час досудового розслідування ОСОБА_3 було залучено перекладача для здійснення перекладу з української мови на молдавську.
З урахуванням наведених підстав, суд прийшов до висновку, що вони виключають можливість прийняття матеріалів кримінального провадження до судового розгляду, оскільки грубо порушують право обвинуваченого ОСОБА_3 на захист, і повинні бути усунуті в порядку, визначеному ст. 314 КПК України.
У зв'язку з чим, обвинувальний акт відносно ОСОБА_3 необхідно повернути прокурору.
Не погоджуючись з ухвалою суду, прокурор Ужвак О.С. подав апеляційну скаргу, в якій просить скасувати ухвалу Вінницького міського суду Вінницької області від 05.07.2018 року скасувати у зв'язку з невідповідністю висновків суду, викладених в ухвалі, фактичним обставинам кримінального провадження, а також з істотним порушенням вимог кримінального процесуального закону, та просить обвинувальний акт повернути до суду для розгляду по суті.
В обґрунтування апеляційної скарги прокурор зазначає, що на досудовому розслідуванні був присутній захисник, від якого не надходило жодних клопотань про залучення перкладача, враховуючи, що обвинувачений ОСОБА_3 не володіє державною мовою.
Заслухавши доповідь судді, прокурора, який підтримав подану апеляційну скаргу, захисника ОСОБА_2, яка заперечувала проти задоволення апеляційної скарги, перевіривши матеріали справи та обговоривши доводи апеляційної скарги, колегія суддів уважає, що апеляційна скарга прокурора підлягає задоволенню, виходячи з наступного.
Відповідно до вимог чинного законодавства, зокрема ч. 3 ст. 314 КПК України, зі стадії підготовчого судового засідання суд має право повернути обвинувальний акт прокурору у тому випадку, якщо він не відповідає вимогам цього Кодексу.
Приймаючи рішення про повернення обвинувального акта прокурору, суд першої інстанції встановив, що під час досудового розслідування ОСОБА_3 не було залучено перекладача для здійснення перекладу з української на молдовську мови, враховуючи, що останній є громадянином республіки Молдови.
На думку колегії суддів, суд першої інстанції прийшов до обґрунтованого висновку про те, що обвинувальний акт не відповідає вимогам ст. 291 КПК України, згідно якої визначаються вимоги, які ставляться до обвинувального акту.
Відповідно до ч. ч. 1, 2 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Особа повідомляється про підозру у вчиненні кримінального правопорушення державною мовою або будь-якою іншою мовою, якою вона достатньо володіє для розуміння суті підозри у вчиненні кримінального правопорушення.
Частина 3 статті 29 КПК України передбачає, що слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи не достатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
При перевірці колегією суддів матеріалів провадження встановлено, що до Вінницького міського суду Вінницької області надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні №12017020010000622 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України, з якого вбачається, що ОСОБА_3 не володіє ні українською, ні російською мовами.
Так, в матеріалах кримінального провадження відсутні будь-які дані про залучення перекладача з української на молдавську мови на досудовому розслідуванні в кримінальному провадженні № 12017020010000622 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України..
Міжнародний пакт про громадянські і політичні права (п. п. «а» і «в» ч. 3 ст. 14) і Конвенція про захист прав людини і основоположних свобод (ч. 2 ст. 5 і п. «е» ч. 3 ст. 6) закріплюють гарантії прав людини і правосуддя, згідно з якими кожній особі має бути невідкладно і детально повідомлено зрозумілою для неї мовою про характер і підстави пред'явленого їй обвинувачення.
Разом з тим в даному обвинувальному акті викладені фактичні обставини кримінального правопорушення та усі інші відомості, які передбачені ст. 291 КПК України, на українській мові, яку не розуміє обвинувачений, щодо належного повідомлення йому зрозумілою мовою про пред'явлене обвинувачення - відомості відсутні, так як убачається з розписки долученої до обвинувального акту /а.с.17/, обвинуваченому ОСОБА_3 вручено обвинувальний акт та реєстр матеріалів досудового розслідування на українській мові, якої останній не розуміє.
Враховуючи, що зміст і форма кримінального провадження повинні відповідати загальним засадам кримінального провадження, таким як забезпечення права на захист, колегія суддів приходить до висновку про відмову у задоволенні вимог за апеляційною скаргою прокурора та залишення ухвали суду без змін.
Керуючись ст.ст. 404, 405, 407, 419 КПК України, суд апеляційної інстанції
п о с т а н о в и в:
Відмовити в задоволенні апеляційної скарги прокурора Ужвака О.С.
Ухвалу Вінницького міського суду Вінницької області від 05.07.2018 року, якою обвинувальний акт № 12017020010000622 від 10.02.2017 р. за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України, повернуто прокурору - залишити без змін.
Судді :
ОСОБА_5І ОСОБА_6 ОСОБА_7
Судове рішення № 76758445, Апеляційний суд Вінницької області було прийнято 26.09.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 127/12097/18. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: