Ухвала суду № 76606749, 21.09.2018, Приморський районний суд м. Одеси

Дата ухвалення
21.09.2018
Номер справи
522/7347/18
Номер документу
76606749
Форма судочинства
Кримінальне
Державний герб України

Справа № 522/7347/18

Провадження по справі № 1-кс/522/17696/18

У Х В А Л А

І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И

21 вересня 2018 року Місто Одеса

Слідчий суддя місцевого Приморського районного суду м. Одеси Дерус А.В., при секретарі Радецькій Г.Д., за участю прокурора Пояцика С.М., слідчого Цуркана М.В., адвоката Потопальського С.М., підозрюваного ОСОБА_4, перекладача Кісельової А.А., розглянувши клопотання старшого слідчого СВ Управління Служби безпеки України в Одеській області Артемчука П.А. про встановлення строку ознайомлення з матеріалами досудового розслідування,-

В С Т А Н О В И В:

Старший слідчий СВ Управління Служби безпеки України в Одеській області Артемчук П.А. звернувся до слідчого судді з клопотанням про встановлення строку ознайомлення з матеріалами досудового розслідування.

В обґрунтування клопотання слідчий посилається на наступне.

Досудовим розслідуванням встановлено, що слідчим відділом Управління СБ України в Одеській області проводиться досудове розслідування у кримінальному провадженні за № 22018160000000086 за підозрою громадянина України ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_1, у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 258-3, ч. 1 ст. 332-1 КК України.

18.09.2018 процесуальним керівником у кримінальному провадженні - прокурором прокуратури Одеської області надано доручення про повідомлення підозрюваному та його захиснику про завершення досудового розслідування і відкриття матеріалів іншій стороні.

Того ж дня стороні захисту - підозрюваному ОСОБА_4 та його захиснику Потопальському С.М. повідомлено про завершення досудового розслідування.

Доступ до матеріалів кримінального провадження, які складають 6 томів, стороні захисту надано з 19.09.2018.

В свою чергу, 19.09.2018, до органу досудового розслідування надійшло клопотання підозрюваного ОСОБА_4 від 18.09.2018, про переклад обвинувального акта, реєстру матеріалів досудового розслідування, інших документів та всіх матеріалів кримінального провадження на російську мову.

Того ж дня, слідчим відділом Управління СБ України в Одеській області отримано заяву підозрюваного ОСОБА_4 від 19.09.2018 про відмову від ознайомлення з матеріалами кримінального провадження № 22018160000000086 від 26.04.2018, у зв'язку з вимогою їх письмового перекладу на російську мову.

За результатами розгляду вищезазначеного клопотання, в частині перекладу на російську мову всіх документів, які містяться в матеріалах кримінального провадження, а також обвинувального акту і реєстру матеріалів досудового розслідування, частково відмовлено з наступних підстав.

При проведенні слідчих та процесуальних дій підозрюваному ОСОБА_4, який є громадянином України, було забезпечено участь перекладача з російської мови, якою підозрюваний володіє вільно.

Під час проведення слідчих дій підозрюваному ОСОБА_4 було надано копії всіх документів, надання яких передбачено КПК України. Всі вказані документи перекладачем усно перекладено на мову, якою підозрюваний ОСОБА_4 володіє вільно.

Відповідно до ст. 29 КПК України, переклад процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, на рідну або іншу мову, якою підозрюваний володіє, здійснюється лише за його клопотанням. Від підозрюваного ОСОБА_4 клопотання про письмовий переклад процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено КПК України, не надходило.

Згідно п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України, підозрюваний має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Кримінальним процесуальним кодексом України передбачено перелік процесуальних документів, які, на даному етапі здійснення досудового розслідування, в обов'язковому порядку мають бути перекладені на мову, якою володіє підозрюваний, і вручені йому. Відповідно до ст. 293 КПК України - це обвинувальний акт і реєстр матеріалів досудового розслідування.

Таким чином, забезпечення участі захисника, під час досудового розслідування з самого його початку; залучення перекладачів з доступної для розуміння підозрюваним мови під час кожної слідчої та процесуальної дії за його участі, в повній мірі відповідають міжнародному законодавству.

Крім того, практика Європейського Суду з прав людини, свідчить про те, що сторона обвинувачення має перекласти письмово на рідну мову і надати підозрюваному лише ті документи, які забезпечать йому можливість розуміти обсяг обвинувачення та якісно від нього захиститися.

Згідно ст. 6 п. 3 (е) Конвенції про захист прав і основоположних свобод від 04.11.1950 (дата ратифікації Україною: 17.07.1997; дата набрання чинності для України: 11.09.1997; конвенцію ратифіковано законом №475/97-ВР від 07.08.1997), кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - має право одержувати безоплатну допомогу перекладача.

Водночас, згідно з п. 74 Рішення Європейського суду з прав людини у справі «Камасинський проти Австрії», не можна вважати, що пункт 3 (е) статті 6 Конвенції вимагає письмового перекладу всіх письмових доказів чи офіційних документів у провадженні. Допомога перекладача має бути такою, щоб уможливити розуміння підсудним справи проти нього і ведення свого захисту, зокрема завдяки тому, що через перекладача він може висувати на розгляд суду свою версію подій.

Аналогічна думка викладена в відповідних рішеннях ЄСПЛ: п. 48 рішення ЄСПЛ від 28 листопада 1978 року у справі «Лудіке, Белкасем і Коч проти ФРН»; пункти 33 і 36 рішення від 30 травня 1980 по справі «Артіко проти Італії» тощо.

Таким чином, клопотання підозрюваного ОСОБА_4 у частині письмового перекладу на російську мову всіх матеріалів кримінального провадження № 22018160000000086 від 26.04.2018, за підозрою ОСОБА_4, у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 258-3, ч. 1 ст. 332-1 КК України, задоволено в частині письмового перекладу на зрозумілу йому російську мову обвинувального акта і реєстру матеріалів досудового розслідування.

В частині письмового перекладу на російську мову всіх матеріалів кримінального провадження № 22018160000000086 від 26.04.2018, у клопотанні відмовлено.

На даний час підозрюваний ОСОБА_4 зволікає з ознайомленням з матеріалами кримінального провадження та навмисно затягує час та процесуальні строки, що виражається у його відмові від ознайомлення з матеріалами кримінального провадження у зв'язку з вимогою їх письмового передладу на російську мову (підтверджується відповідною заявою ОСОБА_4 від 19.09.2018).

При цьому, ОСОБА_4 при ознайомлені з матеріалами кримінального провадження забезпечено можливість усного переводу матеріалів на російську мову перекладачем російської мови, що однак, не впливає на його рішення відмовитися від ознайомленнями із зазначених підстав.

В судовому засіданні прокурор та слідчий підтримали клопотання та просили його задовольнити з наведених підстав.

В судовому засіданні підозрюваний та захисник заперечували щодо задоволення клопотання.

Заслухавши прокурора, слідчого, підозрюваного та захисника, а також дослідивши надані матеріали, якими обґрунтовано доводи клопотання, приходжу до висновку, що клопотання підлягає частковому задоволенню.

Відповідно до ч. 10 ст. 290 КПК України, сторонам кримінального провадження, потерпілому надається достатній час для ознайомлення з матеріалами, до яких їм надано доступ. У разі зволікання при ознайомленні з матеріалами, до яких надано доступ, слідчий суддя за клопотанням сторони кримінального провадження з урахуванням обсягу, складності матеріалів та умов доступу до них зобов'язаний встановити строк для ознайомлення з матеріалами, після спливу якого сторона кримінального провадження або потерпілий вважаються такими, що реалізували своє право на доступ до матеріалів. Клопотання розглядається слідчим суддею місцевого суду, в межах територіальної юрисдикції якого здійснюється досудове розслідування, не пізніше п'яти днів з дня його надходження до суду з повідомленням сторін кримінального провадження.

У зв'язку з вищевикладеним, суд вважає за необхідне встановити строк протягом якого підозрюваний ОСОБА_4 та його захисник - Потопальський С.М. можуть ознайомлюватись з матеріалами кримінального провадження до 18.00 години 01.10.2018 року для забезпечення виконання процесуальних дій у розумні строки.

Керуючись ч. 10 ст. 290 КПК України,-

У Х В А Л И В:

Клопотання старшого слідчого СВ Управління Служби безпеки України в Одеській області Артемчука П.А. про встановлення строку ознайомлення з матеріалами досудового розслідування - задовольнити частково.

Встановити строк для ознайомлення з матеріалами досудового розслідування № 22018160000000086 відомості про яке 26.04.2018 року внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань до 18.00 години 01.10.2018 року підозрюваному ОСОБА_4 та його захиснику Потопальському С.М., одночасно роз'яснивши, що після його спливу сторони досудового розслідування вважаються такими, що реалізували своє право на доступ до матеріалів.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Слідчий суддя:

21.09.2018

Часті запитання

Який тип судового документу № 76606749 ?

Документ № 76606749 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 76606749 ?

Дата ухвалення - 21.09.2018

Яка форма судочинства по судовому документу № 76606749 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 76606749 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Дані про судове рішення № 76606749, Приморський районний суд м. Одеси

Судове рішення № 76606749, Приморський районний суд м. Одеси було прийнято 21.09.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові дані.

Судове рішення № 76606749 відноситься до справи № 522/7347/18

Це рішення відноситься до справи № 522/7347/18. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша система підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку відомостей. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 76606745
Наступний документ : 76606778