
Кримінальне провадження №1-кп/760/754/17
Справа № 760/3607/17
У Х В А Л А
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
6 серпня 2018 року м. Київ
Солом'янський районний суд м. Києва в складі:
головуючого судді Агафонова С.А.,
при секретарі Костікові Б.О.
за участю:
прокурора Дяченко О.О.
захисника Нагорної Т.В.
обвинуваченої ОСОБА_2
провівши відкрите судове засідання у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 185 Кримінального кодексу України, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12016100090009147 від 07 серпня 2016 р., -
ВСТАНОВИВ:
Під час судового засідання представник потерплого ОСОБА_3 подав заяву про відвід перекладачу ОСОБА_4, мотивуючи її тим, що гр. ОСОБА_4 не володіє українською мовою, якою здійснюється судочинство.
Прокурор, захисник та обвинувачена заяву про відвід підтримали.
Вислухавши думки сторін кримінального провадження, суд прийшов до таких висновків.
Відповідно до ст. 79 Кримінального процесуального кодексу України, спеціаліст, перекладач, експерт, секретар судового засідання не мають права брати участі в кримінальному провадженні та відводяться за підставами, передбаченими частиною першою статті 77 цього Кодексу, з тим обмеженням, що їх попередня участь у цьому кримінальному провадженні як спеціаліста, перекладача, експерта і секретаря судового засідання не може бути підставою для відводу. Спеціаліст, експерт, крім того, не має права брати участі в кримінальному провадженні, якщо він проводив ревізію, перевірку тощо, матеріали яких використовуються у цьому провадженні.
Відповідно до ст. 77 Кримінального процесуального кодексу України перекладачем не може бути особа, в разі якщо:
1) якщо він є заявником, потерпілим, цивільним позивачем, цивільним відповідачем, членом сім'ї або близьким родичем сторони, заявника, потерпілого, цивільного позивача або цивільного відповідача;
2) якщо він брав участь у цьому ж провадженні як слідчий суддя, суддя, захисник або представник, свідок, експерт, спеціаліст, перекладач;
3) якщо він особисто, його близькі родичі чи члени його сім'ї заінтересовані в результатах кримінального провадження або існують інші обставини, які викликають обґрунтовані сумніви в його неупередженості.
Виходячи із суті пояснень учасників судового розгляду, суд не вбачає підстав для обґрунтованих сумнівів в неупередженості перекладача, а факти, зазначені представником потерпілого не є підставою для відводу перекладача, і тому заява про його відвід задоволенню не підлягає.
Виходячи зі вищезазначеного та керуючись нормами ст.ст. 77, 79 КПК України, суд,-
У Х В А Л И В:
Заяву представника потерпілого ОСОБА_3 про відвід перекладача ОСОБА_4 - залишити без задоволення
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя С.А.Агафонов
Судове рішення № 75821518, Солом'янський районний суд міста Києва було прийнято 10.08.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 760/3607/17. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: