
Справа № 522/12676/18
Провадження №2-а/522/1255/18
УХВАЛА
19 липня 2018 року м. Одеса
Суддя Приморського районного суду м. Одеси Бондар В.Я., розглянувши матеріали за позовною заявою ОСОБА_1 управління Державної міграційної служби України в Одеській області до ОСОБА_2 ОСОБА_3 Мотін про продовження строку затримання з метою ідентифікації та забезпечення примусового видворення за межі території України,-
ВСТАНОВИВ:
Головне управління Державної міграційної служби України в Одеській області 18.07.2018 року звернулось до суду з адміністративним позовом продовження строку затримання з метою ідентифікації та забезпечення примусового видворення за межі території України громадянина ОСОБА_4 ОСОБА_2 ОСОБА_3 Мотін.
Крім того, від представника позивача до суду надійшло клопотання про залучення до участі у справі перекладача з Бенгальської мови на українську мову, оскільки відповідач не володіє українською мовою.
Відповідно до ч. 1 ст. 71 КАС України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного або письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Згідно з ч. 2 ст. 71 КАС України перекладач допускається ухвалою суду за клопотанням учасника справи або призначається з ініціативи суду.
В силу положень ст. 15 КАС України визначено, що судочинство і діловодство в адміністративних судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасників судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Враховуючи, що із зазначеним клопотанням до суду звернувся представник позивача, а не відповідач, суд вважає за необхідне відмовити у задоволенні клопотання представника позивача.
Керуючись ст. 71 КАС України, суд -
УХВАЛИВ:
Відмовити у задоволенні клопотання представника позивача ОСОБА_1 управління Державної міграційної служби України в Одеській області про залучення до участі у справі перекладача.
Роз’яснити відповідачу, що відповідно до ч. 4 ст. 15 КАС України, учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Ухвала остаточна окремому оскарженню не підлягає.
Суддя: В.Я. Бондар
Судове рішення № 75411416, Приморський районний суд м. Одеси було прийнято 19.07.2018. Форма судочинства - Адміністративне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 522/12676/18. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: