
Справа № 760/10848/16-к
Провадження № 1-кп/761/518/2018
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
27 червня 2018 року Шевченківський районний суд м. Києва у складі колегії суддів: головуючого судді Мєлєшак О.В., суддів Бугіля В.В., Трубнікова А.В. за участю секретаря Ворошило Я.І., прокурора Багликової Т.О., захисника Панченко А.В., обвинувачених ОСОБА_2, ОСОБА_4, розглянувши у відкритому судовому засіданні в приміщенні суду кримінальне провадження № 420 151 100 000 005 22 щодо
ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця м. Миргород Полтавської області, громадянин України, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_2
ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_5, підданий Королівства Нідерландів, уродженець м. Осс, тимчасово проживаючий за адресою: АДРЕСА_3
обвинувачених у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.199 КК України,
ВСТАНОВИВ:
Колегією суддів Шевченківського районного суду м. Києва здійснюється розгляд кримінального провадження щодо обвинувачених ОСОБА_4, ОСОБА_2 за ч.3 ст.199 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_2 звернувася з клопотанням про призначення йому перекладача з української мови на нідерландську, оскільки він є громадянином Нідерландів та не розуміє української мови.
Усі учасники судового провадження не заперечували проти вказаного клопотання.
Суд заслухавши думку учасників кримінального провадження, дослідивши наявні матеріали, прийшов до висновку про задоволення клопотання виходячи з наступного.
Частиною першою ст. 29 КПК України, визначено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Разом з тим, відповідно до ст. 42 КПК обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до вимог підпункту е пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка вигористовусться в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Так, суд протягом тривалого часу звертався до різних установ з метою забезпечення явки перекладача з української мови на нідерландську, при цьому щоразу на адресу суду надходила відповідь про відсутність такого перекладача чи інша відмова з формальних підстав.
Разом з тим, з відповіді, що надійшла з КНУ ім. Т.Шевченка Інституту філології за підписом в.о. директора вказаного Інституту ОСОБА_6 на даний час в Інституті наявний один співробітник, який володіє нідерландською мовою та має диплом філолога-викладача. При цьому у штаті Інституту філології відсутній співробітник, у дипломі якого зазначена професійна кваліфікація перекладач з нідерландської мови.
Враховуючи наведене виходячи з принципу контролю за дотриманням прав, свобод та інтересів осіб у кримінальному провадженні, з урахуванням положення ст.68 КПК України, зобовязати в.о. директора інституту філології КНУ ім. Т.Шевченка забезпечити явку співробітника, який володіє нідерландською мовою та має диплом філолога-викладача, для участі у судовому засіданні, що призначене на 28.08.2018 на 11 год. 30 хв. за адресою Шевченківського районного суду м. Києва м. Київ, вул. Дегтярівська 31А, каб. 502.
Зобов'язати начальника ТУ ДСА України в м. Києві узгодити розмір винагороди та порядок оплати послуг перекладача.
Керуючись ст. ст. 42,68, 371, 372 КПК України, суд -
УХВАЛИВ:
Клопотання обвинуваченого ОСОБА_2 задовольнити.
Зобовязати в.о. директора інституту філології КНУ ім. Т.Шевченка забезпечити явку співробітника, який володіє нідерландською мовою та має диплом філолога-викладача, для участі у судовому засіданні, що призначене на 28.08.2018 на 11 год. 30 хв. за адресою Шевченківського районного суду м. Києва м. Київ, вул. Дегтярівська 31А, каб. 502.
Зобов'язати начальника ТУ ДСА України в м. Києві узгодити розмір винагороди та порядок оплати послуг перекладача.
Ухвала оскарженню не підлягає
Судді:
____ ____ ______
Мєлєшак О.В. Бугіль В.В. Трубніков А.В.
Судове рішення № 75294351, Шевченківський районний суд міста Києва було прийнято 27.06.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 760/10848/16-к. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: