
27.06.2018 Справа № 756/17453/17
Унікальний № 756/17453/17
Провадження № 1 -кп/756/532/18
У Х В А Л А
підготовчого судового засідання
25 червня 2018 року Оболонський районний суд м. Києва
у складі: головуючого -судді - Дев'ятка В.В.,
при секретарі - Чупрій А.П.,
за участю прокурора - Сопіги Р.Є.,
захисника - Деяка В.Ю.,
провівши у відкритому судовому засіданні в залі суду у м. Києві підготовче судове засідання на підставі обвинувального акту стосовно
ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця м. Душанбе, Республіки Таджикистан, громадянина України, таджика, не одруженого, з середньою освітою, не працюючого, проживаючого за адресою: АДРЕСА_1, раніше не судимого
що обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 15, ч. 1 ст. 185 КК України,-
в с т а н о в и в:
Обвинувальний акт по обвинуваченню ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 15, ч. 1 ст. 185 КК України, надійшов до Оболонського районного суду м. Києва 28 грудня 2017 року.
В ході підготовчого судового засідання судом поставлено на обговорення питання про можливість призначення справи до судового розгляду. Прокурор та захисник поклалися на розсуд суду.
Вислухавши думку прокурора та захисника, дослідивши обвинувальний акт та доданий до нього реєстр матеріалів досудового розслідування суд приходить до наступного висновку.
Згідно з п.3 ч.3 ст.314 КПК України у підготовчому судовому засіданні суд має право повернути обвинувальний акт прокурору, якщо він не відповідає вимогам цього Кодексу.
Згідно ст. 42 ч. 3 п. 18 КПК України, підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись, у разі необхідності, послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Переклад процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб. Переклад судових рішень та інших процесуальних документів кримінального провадження засвідчується підписом перекладача.
Згідно ст. 110 ч. 4 КПК України, обвинувальний акт є процесуальним рішенням, яким прокурор висуває особі обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення і яким завершується досудове розслідування.
В ході підготовчого судового засідання, судом було встановлено, що обвинувачений ОСОБА_2 є громадянином Республіки Таджикистан та не володіє українською мовою взагалі, однак не зважаючи на це, всупереч вимогамп. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України, обвинувальний акт було складено та вручено обвинуваченому ОСОБА_2 українською мовою, а переклад обвинувального акту російською мовою не засвідчений підписом перекладача.
Крім того, обвинувачений на неодноразові виклики, за вказаною в обвинувальному акті адресою, до суду не з'явився, про день, час та місце розгляду справи повідомлявся своєчасно та належним чином. У зв'язку із чим, ухвалою Оболонського районного суду м. Києва від 22.05.2018 відносно обвинуваченого був застосований примусовий привід, проте виконати його не вдалося за можливе, тому що за адресою, вказаною в обвинувальному акті, на неодноразові відвідування працівниками поліції вказаної квартири, двері ніхто не відчинив.
Згідно ст. 291 КПК України в обвинувальному акті повинні бути зазначені анкетні відомості обвинуваченого та повинно бути сформульоване обвинувачення.
Як вбачається з матеріалів кримінального провадження в обвинувальному акті вказані анкетні відомості обвинуваченого, за якими забезпечити явку останнього в судове засідання не виявилось можливим.
Згідно п. 3 ч.3 ст.314 КПК України обвинувальний акт може бути повернутий прокурору не лише у разі його невідповідності вимогам ст. 291 КПК України, а й випадку, якщо він не відповідає вимогам процесуального закону.
Враховуючи викладене, керуючись ст.ст. 314, 376 КПК України, суд,
п о с т а н о в и в:
Повернути прокурору обвинувальний акт стосовно ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_1, який обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 15, ч. 1 ст. 185 КК України, як такий, що не відповідає вимогам Кримінального процесуального кодексу України.
Ухвала набирає законної сили після закінчення строку подання апеляційної скарги, якщо таку скаргу не було подано. У разі подання апеляційної скарги ухвала, якщо її не скасовано, набирає законної сили після ухвалення рішення судом апеляційної інстанції.
Ухвала може бути оскаржена до Апеляційного суду м. Києва через Оболонський районний суд м. Києва протягом 7 днів з моменту її оголошення.
Суддя В.В. Дев'ятко
Судове рішення № 75005508, Оболонський районний суд міста Києва було прийнято 27.06.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 756/17453/17. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: