
Справа № 520/10869/13-к
Провадження № 1-кп/520/325/18
УХВАЛА
05.04.2018 року м.Одеса
Колегія суддів Київського районного суду м.Одеси під головуванням судді Борщова І.О., суддів Войтова Г.В. та Чаплицького В.В.,
секретар судового засідання Гораш А.С.,
розглянувши в приміщені суду у відкритому підготовчому судовому засіданні обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР за №12012170480001002 від 28.12.2012, за обвинуваченням
ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, Чечня РФ, громадянина ОСОБА_2 Федерації, який зареєстрований: РФ, Чеченська республіка, Ітум-Калинський р-н, с.Тазбичі, вул.Ахматова, 8, проживав: в ІНФОРМАЦІЯ_3,
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.289 КК України,
за участю сторін кримінального провадження:
прокурора Одеської місцевої прокуратури №1 ОСОБА_3,
обвинуваченого ОСОБА_1 та його захисника – адвоката ОСОБА_4,
перекладача ОСОБА_5,
ВСТАНОВИЛА:
В провадженні колегії судді Київського районного суду м.Одеси у стадії підготовчого провадження перебуває кримінальне провадження щодо ОСОБА_1 за обвинуваченням у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.289 КК України.
Під час підготовчого провадження було встановлено, що обвинувачений ОСОБА_1 не володіє українською мовою.
Згідно ч.3 ст.29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача.
Згідно ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до ст.122 КПК України витрати, пов'язані з залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та відповідача, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України.
Таким чином, враховуючи що обвинувачений ОСОБА_1 є громадянином ОСОБА_2 Федерації, розуміє російську мову, суд приходить висновку про необхідність залучення перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську з ФОП «ОСОБА_6А.».
Керуючись ст.ст. 29, 68, 122 КПК України, колегія суддів, -
ПОСТАНОВИЛА:
Визначити ФОП «ОСОБА_6А.», яке розташоване за адресою: м.Одеса, вул.Єкатеринівська, буд.21, для надання послуг перекладача з російської на українську мову по кримінальному провадженню за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.289 КК України,
Зобов'язати територіальне управлінням Державної судової адміністрації України в Одеській області укласти договір з ФОП «ОСОБА_6А.» про надання послуг перекладача по вказаному кримінальному провадженню за обсягом роботи з розрахунку по 320 грн. за годину.
Зобов'язати ГУ КДС України в Одеській області здійснити оплату ФОП «ОСОБА_6А.» за надані послуги перекладача зі стягненням коштів з територіального управління Державної судової адміністрації України в Одеській області за рахунок коштів Державного бюджету України.
Зобов'язати ФОП «ОСОБА_6А.» забезпечити перекладача в судове засідання 02.05.2018 року на 16.00 годин.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Борщов І. О.
Судове рішення № 73235427, Київський районний суд м. Одеси було прийнято 05.04.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 520/10869/13-к. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: