
Справа № 369/1621/16-к
Провадження №1-кп/369/11/18
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
29.03.2018 м. Київ
Києво-Святошинський районний суд Київської області у складі:
головуючого судді Лисенка В.В.
при секретарі Тодосієнко В.В.
за участю прокурора Гоіна С.Б.
захисників ОСОБА_1, ОСОБА_2, ОСОБА_3
потерпілою ОСОБА_4
перекладача ОСОБА_5,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Києві матеріали кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_6 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 286 та ч. 2 ст. 412 КК України та ОСОБА_7 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 2 ст. 415 та ч. 2 ст. 412 КК України,
ВСТАНОВИВ:
На розгляді Києво-Святошинського районного суду Київської області перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_6 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 286 та ч. 2 ст. 412 КК України та ОСОБА_7 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 2 ст. 415 та ч. 2 ст. 412 КК України.
В судовому засіданні захисник ОСОБА_2 заявив клопотання про відвід перекладача оскільки вважає його некомпетентним в перекладі з російської мови.
Вислухавши думку захисників ОСОБА_1 та ОСОБА_3 та обвинувачених ОСОБА_6 та ОСОБА_7, які підтримали думку захисника ОСОБА_2, думку прокурора Гоіна С.Б. та потерпілої ОСОБА_4, які заперечували проти клопотання захисника, суд приходить до наступного.
Судом через Бюро перекладів для участі в судовому засіданні запрошено перекладача за клопотанням сторони захисту для перекладу процесуальних документів з російської на українську мову.
29 березня 2018 року в судове засідання прибув перекладач ОСОБА_5, який надав суду на підтвердження своїх повноважень диплом №639343 серія УВ Воєнної академії економіки, фінансів та права Збройних сил Російської Федерації. Спеціальність – іноземна мова: французька та лаоська. Кваліфікація – перекладач-референт, спеціаліст в інформаційній аналітиці.
Таким чином, враховуючи, що ОСОБА_5 має кваліфікацію перекладача, закінчив вищий навчальний заклад в Російській Федерації, в суду немає жодних сумнівів в його компетенції і знанні російської мови.
Крім того, підстави для відводу перекладача передбачені ст.. 79 КПК України. Жодних підстав для відводу перекладача, передбачених вказаною статтею не встановлено.
На підставі викладеного та керуючись ст.. 79, 81 КПК України, суд -
УХВАЛИВ:
Заяву захисника ОСОБА_2 про відвід перекладача ОСОБА_5 – залишити без задоволення.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Лисенко В.В.
Судове рішення № 73066096, Києво-Святошинський районний суд Київської області було прийнято 29.03.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 369/1621/16-к. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: