
21.03.18
Справа № 336/7062/17
Пр. № 1-кп/336/192/2018
У Х В А Л А
21 березня 2018 року м. Запоріжжя
Шевченківський районний суд м. Запоріжжя у складі: головуючого судді Марко Я.Р., при секретарі Палубінській К.М, за участю прокурора Тамаркова Є.Р., обвинуваченого ОСОБА_1, захисника ОСОБА_2, представника потерпілого ОСОБА_3, розглянувши у судовому засіданні в залі суду в місті Запоріжжя матеріали кримінального провадження відносно ОСОБА_1 по обвинуваченню злочинів, передбачених частиною 2 статті 186, частиною 2 статті 15 частиною 2 статті 185 Кримінального кодексу України,-
В С Т А Н О В И В:
Ухвалою Шевченківського районного суду міста Запоріжжя від 07.02.2018 року об’єднано в одне провадження кримінальні провадження № 336/7062/17 пр. № 1-кп/336/192/2018 відносно ОСОБА_1, по обвинуваченню у вчиненні злочину передбаченого частиною 2 статті 186 Кримінального кодексу України, та № 336/5854/17 пр. № 1-кп/336/131/2018 відносно ОСОБА_1 по обвинуваченню у вчиненні злочину, передбаченого частиною 2 статті 15 частиною 2 статті 185 Кримінального кодексу України, та присвоєно кримінальному провадженню єдиний номер № 336/7062/17 пр. № 1-кп/336/192/2018.
У судовому засідання 21.03.2018 року обвинувачений ОСОБА_1 подав письмове клопотання про залучення у даній справі перекладача для перекладу з української мови на російську мову, яке обґрунтоване тим, що обвинувачений ОСОБА_1 не в повній мірі володіє українською мовою.
Захисник, прокурор та представник потерпілого у судовому засіданні не заперечили проти залучення у даному кримінальному провадженні перекладача з української на російську мову.
Розглянувши клопотання обвинуваченого ОСОБА_1 про залучення перекладача, заслухавши думку учасників процесу, суд зазначає наступне.
Відповідно до частин 1, 3 статті 29 Кримінального процесуального кодексу України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Статтею 10 Конституції України та статтею 6 Закону України "Про засади державної мовної політики" визначено, що державною мовою в Україні є українська мова.
Відповідно до положень статті 14 Закону України "Про засади державної мовної політики", судочинство в Україні у цивільних, господарських, адміністративних і кримінальних справах здійснюється державною мовою. Особам, що беруть участь у розгляді справи в суді, забезпечується право вчиняти усні процесуальні дії (робити заяви, давати показання і пояснення, заявляти клопотання і скарги, ставити запитання тощо) рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись послугами перекладача у встановленому процесуальним законодавством порядку.
Відповідно до пункту 18 частини 3 статті 42 Кримінального процесуального кодексу України підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно з частиною 1 статті 68 Кримінального процесуального кодексу України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження суд залучає відповідного перекладача.
Судом встановлено, що обвинувачений є громадянином України, народився в м. Запоріжжя, має середню освіту, проте посилається на неповне розуміння української мови, добре розуміє російську мову, вільно нею спілкується.
В своїх рішеннях Європейський суд з прав людини («Камасинський проти Австрії», «Лудике, Белкасем, і Коч проти ФРН») зазначає, що пункт 3 (е) ст.6 Конвенції означає, що кожен, кого обвинувачено у вчиненні кримінального правопорушення хто не розуміє мову, яка використовується в суді або не розмовляє нею, має право на отримання безоплатної допомоги перекладача, що здійснює письмовий і усний переклад усіх тих документів чи заяв у провадженні проти нього, розуміти які йому необхідно, або які потрібно оголосити на суді мовою, що там використовується, для того, щоб здійснити право на справедливий судовий розгляд.
З метою сприяння здійсненню обвинуваченим його права на захист, його права користуватись під час судового процесу мовою, якою він володіє, суд вважає за необхідне задовольнити клопотання обвинуваченого і залучити для участі в кримінальному провадженні перекладача з української мови на російську мову для надання обвинуваченому послуг з перекладу.
Виходячи з наведеного, суд вважає за необхідне обвинуваченому ОСОБА_1 призначити перекладача з української мови та російську мову, для здійснення перекладу у кримінальному провадженні по обвинуваченню ОСОБА_1 у вчиненні злочинів, передбачених частиною 2 статті 186, частиною 2 статті 15 частиною 2 статті 185 Кримінального кодексу України на весь час перебування справи у провадженні суду.
Також суд вважає за необхідне, у відповідності до статті 322 Кримінального процесуального кодексу України, судове засідання відкласти на час, необхідний для залучення перекладача до участі в справі та у зв’язку з нез’явленням у судове засідання потерпілої ОСОБА_4 та представника Товариства з обмеженою відповідальністю «Сейл-К».
На підставі викладеного, керуючись статтями 42, 68, 322 Кримінального процесуального кодексу України, суд -
ПОСТАНОВИВ:
Залучити до участі у кримінальному провадженні по обвинуваченню ОСОБА_1 у вчиненні злочинів, передбачених частиною 2 статті 186, частиною 2 статті 15 частиною 2 статті 185 Кримінального кодексу України перекладача із знанням російської мови, який володіє українською мовою для перекладу судового процесу та процесуальних документів у кримінальному провадженні обвинуваченому ОСОБА_1
Витрати на оплату праці призначеного перекладача по кримінальному провадженні віднести на рахунок держави.
Явка перекладача в судове засідання обов’язкова.
Судовий розгляд кримінального провадження по обвинуваченню ОСОБА_1 у вчиненні злочинів, передбачених частиною 2 статті 186, частиною 2 статті 15 частиною 2 статті 185 Кримінального кодексу України відкласти на 04.04.2018 року об 11 годині 00 хвилин, який відбудеться у залі судових засідань № 6 Шевченківського районного суду м. Запоріжжя, що знаходиться за адресою: м. Запоріжжя, вул. Чарівна, 117-а.
Копію ухвали вручити прокурору, обвинуваченому, захиснику, потерпілим, надіслати начальнику Запорізького слідчого ізолятора.
Дати розпорядження секретарю судового засідання про виклик учасників судового провадження в судове засідання в порядку, передбаченому статтями 135-139 Кримінального процесуального кодексу України.
Ухвала не оскаржується та підлягає негайному виконанню.
Суддя: Я.Р.Марко
Судове рішення № 72877791, Шевченківський районний суд м. Запоріжжя було прийнято 21.03.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 336/7062/17. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: