
УХВАЛА
20 березня 2018 р. м. Кремінна Справа № 414/344/18
Провадження № 1-кп/414/86/2018
Кремінський районний суд Луганської області у складі:
головуючого судді Безкровного І.Г.,
за участю секретаря с/з ОСОБА_1,
прокурора Барабашева І.В.,
обвинувачених ОСОБА_2, ОСОБА_3,
захисника ОСОБА_4,
потерпілого ОСОБА_5,
розглядаючи у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду м. Кремінна Луганської області кримінальне провадження за обвинуваченням:
ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, який проживає за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_3, – у скоєнні кримінальних правопорушень, передбачених ст.ст. 187 ч. 2, 357 ч. 1 КК України,
ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_4, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, який проживає за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_3, – у скоєнні кримінальних правопорушень, передбачених ст.ст. 187 ч. 2, 357 ч. 1 КК України,
ВСТАНОВИВ:
На розгляді Кремінського районного суду Луганської області знаходиться зазначене кримінальне провадження.
У підготовчому судовому засіданні обвинувачені заявили клопотання про залучення їм перекладача з української мови на російську, оскільки вони недостатньо володіють державною мовою, натомість у достатньому обсязі володіють російською мовою.
Захисник підтримала зазначене клопотання своїх підзахисних.
Прокурор та потерпілий проти залучення обвинуваченим перекладача не заперечували.
Заслухавши клопотання обвинувачених, а також думку учасників судового провадження з цього приводу, суд дійшов наступних висновків.
У своїх рішеннях Європейський суд з прав людини («Камасинський проти Австрії», «Лудике, Белкасем, і Коч проти ФРН») зазначає, що пункт 3 (е) ст. 6 Конвенції означає, що кожен, кого обвинувачено у вчиненні кримінального правопорушення і хто не розуміє мову, яка використовується в суді або не розмовляє нею, має право на отримання безоплатної допомоги перекладача, що здійснює письмовий і усний переклад усіх тих документів чи заяв у провадженні проти нього, розуміти які йому необхідно, або які потрібно оголосити на суді мовою, що там використовується, для того, щоб здійснити право на справедливий судовий розгляд.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 Кримінального процесуального кодексу України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому Кримінальним процесуальним кодексом України.
Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження, суд залучає відповідного перекладача.
За таких обставин, виходячи з необхідності дотримання прав обвинувачених, оскільки в судовому засіданні з пояснень обвинувачених було встановлено, що вони володіють російською мовою, проте недостатньо володіють українською мовою в обсязі, необхідному для їх участі у розгляді справи, суд вважає за необхідне задовольнити їх клопотання та залучити до участі у розгляді даного кримінального провадження перекладача з української мови на російську, а також у зв’язку із необхідністю залучення перекладача відкласти підготовче судове засідання у зазначеному кримінальному провадженні на іншу дату.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 29, 42, 68, 369-372 КПК України, суд,
УХВАЛИВ:
Залучити до участі у розгляді кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_2, ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ст.ст. 187 ч. 2, 357 ч. 1 КК України перекладача для здійснення перекладу пояснень, показань і документів з української мови на російську.
Відкласти підготовче судове засідання у зазначеному кримінальному провадженні на 28 березня 2018 року на 15:00 год.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Луганській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов’язаних з його явкою до суду відповідно до діючого законодавства.
Копії даної ухвали направити Відділу освіти Кремінської районної державної адміністрації для виконання в частині залучення перекладача, якому необхідно з’явитися у наступне підготовче судове засідання, а також Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Луганській області для відома.
Попередити перекладача про відповідальність за завідомо неправдивий переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов’язків.
Ухвала окремому оскарженню не підлягає та набирає законної сили з моменту її оголошення.
Суддя І.Г. Безкровний
Судове рішення № 72868141, Кремінський районний суд Луганської області було прийнято 20.03.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 414/344/18. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: