
Провадження № 2/522/631/18
Справа № 522/17709/17
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
19 березня 2018 року м. Одеса
Приморський районний суд м. Одеси в складі:
головуючого судді - Домусчі Л.В.,
за участі секретаря Шевчик В.І.,
розглянувши заяву представника позивача ОСОБА_1 про залучення перекладача по справі за позовом ОСОБА_2 Ілі до ОСОБА_3, за участі третьої особи: Органа опіки та піклування Приморської районної адміністрації Одеської міської ради, про усунення перешкод у спілкуванні з дітьми та участі у їх вихованні, визначення порядку спілкування,
ВСТАНОВИВ:
У провадженні Приморського районного суду м. Одеси знаходиться справа за позовом громадянина ОСОБА_4 ОСОБА_2 Ілі до ОСОБА_3, за участі третьої особи: Органа опіки та піклування ПРА ОМР, про усунення перешкод у спілкуванні з дітьми та участі у їх вихованні, визначення порядку спілкування. Дані вимоги були пред’явленні відносно двох дітей – Кловіса ОСОБА_5 та ОСОБА_5.
Ухвалою суду від 04.10.2017 року провадження у справі було відкрито.
Ухвалою суду від 20.11.2017 року цивільну справу за позовом ОСОБА_2 Ілі до ОСОБА_3, за участі третьої особи: Органа опіки та піклування ПРА ОМР, про усунення перешкод у спілкуванні з дітьми та участі у їх вихованні, визначення порядку спілкування, в частині позовних вимог, що стосуються дитини ОСОБА_5 (ІНФОРМАЦІЯ_1) – залишено без розгляду.
15.02.2018 року до суду надійшла заява представника позивача ОСОБА_1 про залучення перекладача для участі у справі у зв’язку з тим, що Позивач ОСОБА_2 Ілі є громадянином ОСОБА_4 та не володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство.
Розглянувши клопотання представника позивача, дослідивши матеріали справи, суд вважає, що клопотання підлягає задоволенню з наступних підстав.
Відповідно до ст. 9 ЦПК України, цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до статті 75 Цивільного процесуального кодексу України, Перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Перекладач зобов’язаний з’являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють.
Приймаючи до уваги те, що судочинство здійснюється українською мовою та існує вірогідність нерозуміння мови судового процесу Позивачем, який є громадянином ОСОБА_4, виключаючи наявну можливість відкладення судового засідання у зв’язку з необхідністю залучення перекладача, суд вважає що наявні підстави для постановлення ухвали про допущення перекладача для здійснення перекладу судового процесу та процесуальних документів з української мови на арабську для належної реалізації своїх процесуальних прав Позивачем ОСОБА_2 Ілі.
Керуючись ст. ст. 4, 75, 258, 260 Цивільного процесуального кодексу України,
УХВАЛИВ:
Заяву представника позивача про залучення перекладача - задовольнити.
Допустити до участі у цивільній справі за позовом ОСОБА_2 Ілі до ОСОБА_3, за участі третьої особи: Органа опіки та піклування Приморської районної адміністрації Одеської міської ради, про усунення перешкод у спілкуванні з дітьми та участі у їх вихованні, визначення порядку спілкування - Фізичну особу-підприємця ОСОБА_6 (Код ЄДРПОУ:НОМЕР_1), зареєстровану за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_2, в якості перекладача з української на арабську мову для належної реалізації своїх процесуальних прав Позивачем ОСОБА_2 Ілі.
Витрати у зв’язку із залученням перекладача покласти на Позивача ОСОБА_2 Ілі.
Суддя Л.В. Домусчі
Судове рішення № 72815646, Приморський районний суд м. Одеси було прийнято 19.03.2018. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 522/17709/17. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: