
Справа № 321/1527/15-к
Провадження №№1-кп/311/69/2018
06.02.2018
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
06 лютого 2018 року м. Василівка
Колегія суддів Василівського районного суду Запорізької області у складі:
головуючого - судді: Сидоренко Ю.В.
суддів: Носика М.А.
Степаненко Ю.А.,
при секретарі Осінцевій Л.А.
за участю прокурорів Петренко В.О., Бабича О.І.,
обвинувачених: ОСОБА_2
ОСОБА_3
ОСОБА_4
ОСОБА_5 ОСОБА_6
ОСОБА_5 ОСОБА_7
ОСОБА_8
захисників: адвоката Бондарєва О.Г.
адвоката Самофала Ю.В.
адвоката Остапенко С.Л.,
адвоката Майсак В.О.,
адвоката Фролова М.М.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду м.Василівка об'єднане кримінальне провадження № 1кп/311/69/2018 за обвинуваченням ОСОБА_2, у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185, ч.3 ст.187, ч.3 ст.289, ч.1 ст.309 КК України, ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185, ч.3 ст.187, ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.187, ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_5, у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185 КК України, ОСОБА_14 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185, ч.3 ст.187, ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_8 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185, ч.2 ст.186, ч.3 ст.187, ч.3 ст.289 КК України,
В С Т А Н О В И Л А :
В провадженні Василівського районного суду Запорізької області знаходиться об'єднане кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_2, у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185, ч.3 ст.187, ч.3 ст.289, ч.1 ст.309 КК України, ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185, ч.3 ст.187, ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.187, ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_5, у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185 КК України, ОСОБА_14 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185, ч.3 ст.187, ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_8, у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.186, ч.3 ст.185, ч.3 ст.187, ч.3 ст.289 КК України.
До початку судового засідання, призначеного на 06.02.2018 року, через канцелярію суду з Вільнянської установи виконання покарань (№11) надійшло письмове клопотання обвинуваченого ОСОБА_8 про забезпечення участі у кримінальному провадженні перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську мову, посилаючись на ч.3 ст.29, п.18 ст.42 КПК України.
В судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_8 підтримав раніше надане письмове клопотання про забезпечення участі перекладача для здійснення перекладу на російську мову, посилаючись на те, що він не володіє українською мовою в достатній мірі для усного спілкування та розуміння процесуальних документів.
Захисник Фролов М.М. в судовому засіданні підтримав заявлене обвинуваченим ОСОБА_8 клопотання про забезпечення участі перекладача для здійснення перекладу на російську мову, якою володіє його підзахисний ОСОБА_8 та просить клопотання задовольнити за викладеними у ньому підставами.
Прокурор Петренко В.О. та прокурор Бабич О.І просили відмовити в задоволенні клопотання обвинуваченого ОСОБА_8, посилаючись на обставини того, що обвинувачений ОСОБА_8 зловживає своїми процесуальними правами, намагається затягувати розгляд справи.
Вислухавши думку інших учасників судового процесу, оглянувши надані стороною обвинувачення характеризуючи матеріали відносно обвинуваченого ОСОБА_8, колегія суддів зазначає наступне.
Статтею 29 КПК України передбачено забезпечення учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, користуватися у разі необхідності послугами перекладача.
Таким чином, зі змісту вказаної норми Закону вбачається, що зазначена гарантія щодо забезпечення права на перекладача розповсюджується на осіб, відносно яких є достатні підстави вважати, що вони не володіють чи недостатньо володіють державною мовою. В протилежному випадку, такі клопотання обвинуваченого слід розцінювати як зловживання правом.
Зазначене узгоджується з практикою Європейського суду з прав людини, відповідно до якої, компетентні органи повинні задовольнити клопотання обвинуваченого про переклад висунутих щодо нього обвинувачень та участь у справі перекладача, крім випадків, коли встановлено, що обвинувачений насправді достатньою мірою володіє національною мовою (Рішення «Брозічек проти Італії»).
З наданого в судовому засіданні копії паспорту громадянина України на ім'я ОСОБА_8, ІНФОРМАЦІЯ_1 ,уродженця міста Губкін Бєлгородської області вбачається, що останній є громадянином України, у 1998 році отримав паспорт громадянина України, а також тривалий час, змалку проживає на території України, що безпосередньо було підтверджено в судовому засіданні обвинуваченим ОСОБА_8
Крім того, у 2015 році відносно ОСОБА_8 Шевченківським районним судом м.Запоріжжя 02.0.7.2015 року виносилося судове рішення у вигляді ухвали про встановлення адміністративного нагляду, зі змісту якої вбачається, що під час розгляду поданням адміністрації виправної колонії щодо встановлення засудженому ОСОБА_8 після звільнення з місць позбавлення волі адміністративного нагляду за місцем його проживання, будь-яких клопотань, зауважень щодо нерозуміння ним української мови, ОСОБА_8 не висловлював.
Також, колегією суддів встановлено, що обвинувачений ОСОБА_8 на стадії досудового слідства, а також під час судового розгляду у кримінальних провадженнях, які є предметом розгляду на теперішній час, яке триває вже майже рік, аналогічного змісту клопотань про залучення до участі у справі перекладача, ОСОБА_8 суду не заявляв, захиснику про нерозуміння української мови він також не повідомляв, про що не заперечував в судовому засіданні як сам обвинувачений, так і його захисник адвокат Фролов М.М.
З огляду на вищевикладене, колегія суддів зазначає, що ОСОБА_8 є громадянином України, виріс та проживає на території України, тобто весь тривалий час перебував у тому мовному середовищі, де фактично міг і мав безперешкодну можливість, й навіть був змушений розуміти не лише російську, а й українську мову.
За наведених вище обставин колегія суддів не вбачає на теперішній час підстав для залучення обвинуваченому ОСОБА_8 перекладача російської мови та здійснення перекладу судового засідання на російську мову, а тому приходить до висновку про відмову в задоволенні заявленого обвинуваченим ОСОБА_8 клопотання з вищенаведених підстав.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 8, 29, 372 КПК України, колегія суддів -
У Х В А Л И Л А :
В задоволенні клопотання обвинуваченого ОСОБА_8, підтримане захисником - адвокатом Фроловим М.М., про забезпечення участі у об'єднаному кримінальному провадженні № 1-кп/311/69/2018 перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську мову - відмовити.
Продовжити судовий розгляд, призначений на 06 лютого 2018 року.
Ухвала оскарженню не підлягає. Заперечення проти ухвали можуть бути включені до апеляційної скарги на судові рішення, передбачені ч. 1 ст. 392 КПК України.
Головуючий - суддя Ю.В. СИДОРЕНКО
суддя М.А. НОСИК
суддя Ю.А. СТЕПАНЕНКО
Судове рішення № 72054099, Василівський районний суд Запорізької області було прийнято 06.02.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 321/1527/15-к. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: