
Справа № 706/1669/17
1-кп/706/38/18
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
26 січня 2018 року м. Христинівка
Христинівський районний суд Черкаської області в складі:
головуючого - судді Орендарчука М.П.,
за участю секретаря – Пізняк Т.В.
прокурора – Козінський В.О.
обвинуваченого – ОСОБА_1
захисник обвинуваченого – ОСОБА_2
представник потерпілої – ОСОБА_3
потерпіла – ОСОБА_4
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Христинівка обвинувальний акт та додані до нього документи по кримінальному провадженню, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань № 12017250260000524 за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст .121 КК України, ВСТАНОВИВ: На розгляді Христинівського районного суду перебуває дане кримінальне провадження по обвинуваченню ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст .121 КК України. Обвинувачений ОСОБА_1 є громадянином України, однак проживав на сході України та не розуміє юридичних термінів на українській мові.
В судовому засіданні обвинувачений повідомив, що він вільно та досконало володіє лише російською мовою, а тому клопоче, щоб його було забезпечено під час судового розгляду перекладачем, який би українську мову судочинства перекладав йому на російську мову та навпаки, а також здійснив переклад матеріалів кримінального провадження на російську мову. Клопотання про залучення перекладача підтримав захисник, звернувши увагу на те, що таким чином буде належно забезпечено право обвинуваченого на захист. Прокурор, потерпіла та представник потерпілої не заперечує проти залучення перекладача, посилаючись на те, що обвинувачений на стадії досудового слідства розумів українську мову. Суд, вислухавши сторони, вивчивши матеріали справи, дійшов до висновку, що без участі перекладача розгляд кримінального провадження є неможливим. Участь перекладача у справі є важливою процесуальною гарантією дотримання прав і законних інтересів обвинуваченого щодо мовного питання, оскільки обвинувачений є іноземцем і в Україні проживає не тривалий час. Згідно з п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК підозрюваний та обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави. Частиною 3 ст. 29 КПК визначено, що слідчий, прокурор, слідчий суддя, суд повинні роз'яснити та забезпечити учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання, подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, і користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України. Згідно ст. 122 КПК витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Отже, згідно вказаних норм закону, витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань учасників кримінального провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку передбаченому Кабінетом Міністрів України. Європейський Суд з прав людини неодноразово звертав увагу на недоліки правозастосовної практики на національному рівні, у тому числі по питанням реалізації принципу національної мови.
Вислухавши сторони, вивчивши матеріали кримінального провадження суд, зважаючи на реальну наявність ризиків у кримінальному провадженні, особливо передбачених п.п. 1, 5 ч. 1 ст. 177 КПК України, обґрунтованість висунутого особі обвинувачення, тяжкість покарання, яке може бути призначене особі у разі визнання її винуватою у вчиненні інкримінованих злочинів. За таких обставин, з метою забезпечення судового розгляду, суд приходить до висновку про необхідність залучення для участі у кримінальному провадженні № 12017250260000524 за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст .121 КК України під час його розгляду судом дипломованого перекладачем російської мови.
На підставі викладеного, керуючись ст. 68 КПК України, суд,- УХВАЛИВ: Залучити до участі у кримінальному провадженні № 12017250260000524 за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст .121 КК України дипломованого перекладача російської мови.
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК України.
Попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправильний переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов'язків згідно ст. ст. 384, 385 КК України.
Справа призначена до розгляду на 19.02.2018 року о 11 годину 00 хвилин.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, на проїзд, а також добових в разі переїзду до іншого населеного пункту провести відповідно до чинного законодавства України.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у Черкаській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат на проїзд, а також добових в разі переїзду до іншого населеного пункту.
Копію ухвали направити в відділ освіти Христинівської РДА для відома та Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у Черкаській області Ухвала набирає законної сили негайно після постановлення та оскарженню не підлягає.
Суддя : М. П. Орендарчук
Судове рішення № 71835291, Христинівський районний суд Черкаської області було прийнято 26.01.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 706/1669/17. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: