
Справа № 127/27947/17
Провадження №11-сс/772/19/2018
Категорія: крим.
Головуючий у суді 1-ї інстанції: ОСОБА_1
Доповідач : Дедик В. П.
АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ВІННИЦЬКОЇ ОБЛАСТІ
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
16 січня 2018 року м. Вінниця
Апеляційний суд Вінницької області в складі:
головуючого-судді: Дедик В.П.
суддів: Нешик Р.І., Бурденюка С.І.
за участю секретаря: Олійник Т.П.
розглянувши у відкритому судовому засіданні кримінальне провадження за апеляційними скаргами захисника ОСОБА_2 в інтересах підозрюваного ОСОБА_3 та прокурора у кримінальному провадженні на ухвалу слідчого судді Вінницького міського суду Вінницької області від 27.12.2017 року, щодо
ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, вірменина, громадянина ОСОБА_4 Вірменія, одруженого, не працюючого, зареєстрованого за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_3, проживаючого за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_4, раніше судимого, останні рази: 04.02.2014р. Вінницьким міським судом Вінницької області за ч. 1 ст. 296 КК України, до покарання у вигляді штрафу в розмірі 8500 грн.; 02.08.2017р. Вінницьким міським судом Вінницької області за ч. 1 ст. 263, ч. 2 ст. 355, ч. 1 ст. 189, ст. 70, ст. 75, ст. 76 КК України, до покарання у виді позбавлення волі строком на 5 років, від відбування покарання звільнений з іспитовим строком на 3 роки,
підозрюваного за ч. 3 ст. 15, п. 7, п. 12 ч. 2 ст. 115 КК України.
За участю прокурора Совгира І.Д., слідчого Коваля І.А., захисника ОСОБА_2, підозрюваного ОСОБА_3
В С Т А Н О В И В:
Підозрюваний ОСОБА_3 та захисник ОСОБА_2 заявили клопотання про залучення перекладача з української на вірменську мову, оскільки ОСОБА_3 не володіє в достатній мірі українською мовою.
Прокурор щодо призначення перекладача не заперечує.
Згідно матеріалів справи, підозрюваний ОСОБА_3 є уродженцем ІНФОРМАЦІЯ_2.
Відповідно до ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача, так як відповідно до ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Виходячи з наведеного, з метою забезпечення права на належний захист, апеляційний суд вважає за необхідне задовільнити дане клопотання та прийняти міри до залучення перекладача при розгляді апеляційних скарг щодо ОСОБА_3
Керуючись ст. ст. 42, 68 КПК України, -
П О С Т А Н О В И В:
Клопотання підозрюваного ОСОБА_3 та захисника ОСОБА_2 задовільнити.
Залучити в апеляційному провадженні щодо підозрюваного ОСОБА_3 перекладача українсько-вірменської мови.
Апеляційний розгляд відкласти на 14:00 год. 23.01.2018р.
Забезпечити прибуття призначеного перекладача в судове засідання Апеляційного суду Вінницької області (вул. Соборна, 6, м. Вінниця) на 14:00 годину 23 січня 2018 року.
Судді:
В.П. ОСОБА_5 ОСОБА_6 Бурденюк
Згідно з оригіналом:
Суддя:
Судове рішення № 71613047, Апеляційний суд Вінницької області було прийнято 16.01.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 127/27947/17. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: