
Справа № 505/3238/16-к
Провадження № 1-кп/505/40/2017
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
23.08.2017 року Котовський міськрайонний суд Одеської області у складі:
головуючого судді Івінського О.О.
при секретарі Черній К.В.
за участю сторін кримінального провадження:
прокурора Чечеткіна І.В.
обвинувачених ОСОБА_1
ОСОБА_2
захисників ОСОБА_3
ОСОБА_4
потерпілого ОСОБА_5 ОСОБА_6
представника потерпілого адвоката ОСОБА_7
розглянувши у судовому засіданні в залі суду обвинувальний акт по кримінальному провадженню № 42016160000000063 від 08.02.2016 року, щодо
ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, громадянина України, не працюючого, ІНФОРМАЦІЯ_3, одруженого, проживаючого в ІНФОРМАЦІЯ_4, раніше не судимого,
- обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.368 КК України,
ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_5, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_6, громадянина України, не працюючого, ІНФОРМАЦІЯ_3, одруженого, проживаючого в ІНФОРМАЦІЯ_7, раніше не судимого,
- обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.368 КК України,
В С Т А Н О В И В:
В провадженні Котовського міськрайонного суду Одеської області перебуває кримінальне провадження у відношенні ОСОБА_1 та ОСОБА_2 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.368 КК України.
У підготовчому судовому засіданні потерпілий ОСОБА_5 ОСОБА_6 заявив, що він не розуміє українську мову, у звязку з чим потребує послуг перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську мову.
Зясувавши суть клопотання суд приходить до наступного.
Згідно ст.29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Відповідно до положень ст.68 КПК України, у разі необхідності, у кримінальному провадженні для перекладу пояснень, показів або документів, сторони кримінального провадження або слідчий суддя, чи суд залучають відповідного перекладача.
За таких обставин, суд приходить до висновку про необхідність залучення до кримінального провадження перекладача з бюро переводів «Департамент перекладів «Орієнт» для здійснення потерпілому ОСОБА_5 ОСОБА_6 перекладу з української мови на російську мову.
З урахування вищевикладеного, керуючись ст.ст.68, 314, 372 КПК України
П О С Т А Н О В И В:
Залучити перекладача з бюро перекладів «Департамент перекладів «Орієнт» для здійснення перекладу з української мови на російську мову для потерпілого ОСОБА_5 ОСОБА_6 під час розгляду підготовчого судового засідання та кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 та ОСОБА_2 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.368 КК України.
Забезпечити явку перекладача у судове засідання, призначене на 10год. 00хв. 13.09.2017р. в приміщенні Котовського міськрайонного суду Одеської області (м.Подільськ Одеська область, пров. Спортивний, 1а).
Встановити за погодженням з ТУ ДСА в Одеській області, на підставі наданого бюро перекладів «Департамент перекладів «Орієнт» розрахунку, тривалість перебування перекладача у судовому засіданні протягом 1 (однієї) години з розміром винагороди за виконану роботу у сумі 350 (триста пятдесят) гривень.
Копію ухвали направити до бюро перекладів «Департамент перекладів «Орієнт», ГУ ДКСУ в Одеській області та до ТУ ДСА в Одеській області для відома та виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя О.О.Івінський
Судове рішення № 68463666, Подільський міськрайонний суд Одеської області (до 25.04.2025 - Котовський міськрайонний суд Одеської області) було прийнято 23.08.2017. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 505/3238/16-к. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: