Справа №666/5448/15-к
н/п 1-кп/766/78/17
Справа № 666/5448/15-к
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
25.01.2017
25 січня 2017 року Херсонський міський суд Херсонської області у складі колегії :
головуючого - судді: Котьо І.В.
суддів: Смирнова Г.С., Корольчук Н.В.
за участю секретаря: Лисенко К.М.
розглянув в залі судових засідань в у відкритому судовому засіданні кримінальне провадження за обвинувальним актом відносно ОСОБА_1 обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень передбачених ч.3 ст. 187,ч.1 ст. 263 КК України та ОСОБА_2 обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень передбачених ч.3 ст. 187,ч.1 ст. 263 КК України,
Сторони кримінального провадження:
прокурор: Камінський П.А.
потерпілі: ОСОБА_3, ОСОБА_4, ОСОБА_5
представник потерпілих: ОСОБА_6
обвинувачені: ОСОБА_1, ОСОБА_2
захисники: ОСОБА_7, ОСОБА_8
встановив :
В провадженні суду знаходиться вказане кримінальне провадження.
Обвинувачений ОСОБА_1 в ході судового розгляду зазначив проте , що він не в повній мірі розуміє в чому його обвинувачують оскільки під час досудового слідства досудове розслідування провадилось на українській мові і на цій же мові складались процесуальні документи , так само як і обвинувальний акт складений українською мовою.
З урахуванням обставин на які посилається обвинувачений , положень ч. 6 ст.9 КПК України , якою визначено , що у випадках, коли положення цього Кодексу не регулюють або неоднозначно регулюють питання кримінального провадження, застосовуються загальні засади кримінального провадження, визначені частиною першою статті 7 цього Кодексу , якою передбачено , що зміст та форма кримінального провадження повинні відповідати загальним засадам кримінального провадження, до яких, крім інших відносяться: забезпечення права на захист; змагальність сторін та свобода в поданні ними суду своїх доказів і у доведенні перед судом їх переконливості; мова, якою здійснюється кримінальне провадження судом, з метою дотримання цих засад , поставлено на розгляд питання про повернення обвинувального акту прокурору для усунення виявлених недоліків.
Прокурор в судовому засіданні заперечував проти поверненняобвинувального акту прокурору.
Потерпіла ОСОБА_4 та потерпілі ОСОБА_3, ОСОБА_5 до судового засідання не зявились про час, дату та місце розгляду справи повідомлялись відповідно до положень ст.135КПК України. Подали заву про розгляд справи за їх відсутності.
Представник потерпілого підтримав думку прокурора.
Обвинувачений ОСОБА_2 та його захисник ОСОБА_8 в судовому засіданні не заперечували проти повернення обвинувального акту прокурору.
Обвинувачений ОСОБА_1 та його захисник ОСОБА_7 в судовому засіданні також не заперечували проти повернення обвинувального акту прокурору.
Вислухавши учасників кримінального провадження , з урахуванням положень ст. 8 КПК України, якою закріплено принцип верховенства права , суд вважає необхідним повернути обвинувальний акт прокурору для усунення виявлених недоліків з наступних підстав.
Про порушене право обвинуваченого , щодо його не поінформованості зрозумілою для мовою про характер і причини обвинувачення, висунутого проти нього, суду стало відомо на стадії судового розгляду, так як під час підготовчого судового засідання про це не було заявлено ні стороною обвинувачення не стороною захисту.
Згідно до ч.1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою і сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. Відповідно до п.18 ч.3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Як встановлено судом , обвинувальний акт відносно ОСОБА_1 не складався та не вручався йому на мові якою він володіє , а саме російською , що також суперечить п. а ч.3 ст.6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод , відповідно до якої кожен обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має бути негайно і детально поінформованим зрозумілою для нього мовою про характер і причини обвинувачення, висунутого проти нього, щоб обвинувачений не опинився в невигідних умовах. А стороною обвинувачення не надано суду належних та допустимих доказів того , що обвинувачений достатньою мірою володіє державною мовою , тобто мовою якою ведеться судочинство та достатньо поінформований щодо висунутого відносно нього обвинувачення.
Крім того , відповідно до положень ч.1 ст. 290 КПК України передбачено , що прокурор або слідчий за його дорученням, зобовязаний повідомити підозрюваному, його захиснику про завершення досудового розслідування та надання доступу до матеріалів досудового розслідування, рідною або іншою мовою, якою володіє обвинувачений. А відповідно до вимог ч.9 ст. 290 КПК України сторони кримінального провадження зобовязані письмово підтвердити протилежній стороні, а потерпілий, представник юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження - прокурору факт надання їм доступу до матеріалів із зазначенням найменування таких матеріалів, з урахуванням положень п.18 ч.3 ст. 42 КПК України. Ці вимоги співвідноситься з п.74 рішення ЕСПЛ в справі Камасинського проти Австрії (KAMASINSKI CASE) від 23.11.1989 року згідно до якого визначено , що право викладене в пункті 3 (е) статті 6, на безоплатну допомогу перекладача застосовується не лише до усних виступів на судовому розгляді, а й до документальних матеріалів та досудового провадження. Пункт 3 (е) означає, що «кожен, кого обвинувачено у вчиненні кримінального правопорушення», хто не розуміє мову, яка використовується у суді, або не розмовляє нею, має право на отримання безоплатної допомоги перекладача, що здійснює письмовий і усний переклад усіх тих документів чи заяв у провадженні проти нього, розуміти які йому необхідно або які потрібно оголосити на суді мовою, що там використовується, для того, щоб здійснити своє право на справедливий судовий розгляд.
Відновити порушене право обвинуваченого , судом на стадії судового розгляду, з урахуванням вимог ч.1 ст. 291 КПК України , якою визначено порядок складання та затвердження обвинувального акту та абзацу 2 ч.4 ст. 291 КПК України , де визначено, що надання суду інших документів , ніж визначено в абзаці першому цієї частини , до початку судового розгляду забороняється, не можливо.
З урахуванням викладено , а також з метою не допущення щоб обвинувачений опинився в невигідних умовах по відношенню з іншими учасниками процесу при реалізації його прав, щодо змагальності , свободи в поданні ним суду своїх доказів і у доведенні перед судом їх переконливості , а також тієї обставини, що це не вплине та не обмежить права та інтереси інших учасників судового провадження , суд вважає необхідним повернути обвинувальний акт прокурору зі стадії судового розгляду та зобовязати прокурора усунути виявлені недоліки .
Керуючись ст.372 КПК України , суд
ухвалив:
Кримінальне провадження за обвинувальним актом відносно ОСОБА_1 обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень передбачених ч.3 ст. 187,ч.1 ст. 263 КК України та ОСОБА_2 обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень передбачених ч.3 ст. 187,ч.1 ст. 263 КК України повернути прокурору Херсонської області для усунення виявлених недоліків.
На ухвалу суду може бути подана апеляційна скарга через суд який її ухвалив протягом семи днів з дня її проголошення .
Головуючий : І.В. Котьо
Судді: Г.С.Смирнов
ОСОБА_9
Судове рішення № 64303059, Херсонський міський суд Херсонської області було прийнято 25.01.2017. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 666/5448/15-к. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: