Ухвала суду № 52582326, 21.10.2015, Апеляційний суд Вінницької області

Дата ухвалення
21.10.2015
Номер справи
140/1852/15-к
Номер документу
52582326
Форма судочинства
Кримінальне
Державний герб України

Справа № 140/1852/15-к

Провадження №11-кп/772/907/2015

Категорія: крим.

Головуючий у суді 1-ї інстанції: ОСОБА_1

Доповідач : Старинець Ю. В.

АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ВІННИЦЬКОЇ ОБЛАСТІ

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

21 жовтня 2015 рокум. Вінниця

Апеляційний суд Вінницької області в складі:

головуючого-судді: Старинця Ю.В.

суддів: Дедик В.П., Ковальської І.А.

при секретарі Дяченко А.С.

за участю прокурора Кузьміна С.В.

адвоката ОСОБА_2

потерпілих: ОСОБА_3В, ОСОБА_4

розглянувши 21 жовтня 2015 року у відкритому судовому засіданні в м. Вінниці матеріали кримінального провадження № 12015020000000167 за апеляційною скаргою прокурора у кримінальному провадженні ОСОБА_5 із доповненнями до неї на ухвалу Вінницького міського суду Вінницької області від 21 серпня 2015 року, якою кримінальне провадження про обвинувачення, -

ОСОБА_6,

ІНФОРМАЦІЯ_1, -

за ст.ст. 187 ч. 4, 115 ч. 2 п. 6 КК України повернуто прокурору Вінницької області з невідповідністю ст. 291 КПК України, -

ВСТАНОВИВ:

Як вбачається з ухвали суду, 20 серпня 2015 року з апеляційного суду Вінницької області, в порядку ст. 34 ч. 2 КПК України, до Вінницького міського суду Вінницької області надійшов обвинувальний акт по обвинуваченню ОСОБА_6 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ст.ст. 115 ч. 2 п. 6, 187 ч. 4 КК України.

28 квітня 2015 року ОСОБА_6 обрано запобіжний захід у вигляді тримання під вартою.

20 серпня 2015 року у підготовчому судовому засіданні захисник ОСОБА_7 просила суд повернути кримінальне провадження про обвинувачення ОСОБА_6 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ст.ст. 115 ч. 2 п. 6, 187 ч. 4 КК України, прокурору Вінницької області в звязку з тим, що обвинуваченому на досудовому розслідуванні не було надано перекладача, чим порушено його право на захист.

Задовольняючи клопотання захисника ОСОБА_7 в інтересах обвинуваченого ОСОБА_6, суд І інстанції послався на те, що обвинувальний акт, зміст якого не був доведений до обвинуваченого ОСОБА_6 на зрозумілій йому мові, не відповідає вимогам ст. 291 КПК України та підлягає поверненню прокурору для усунення зазначених недоліків.

На дану ухвалу суду прокурор у кримінальному провадженні ОСОБА_5 подав апеляційну скаргу із доповненнями до неї, в якій просить ухвалу Вінницького міського суду від 21.08.2015 про повернення кримінального провадження стосовно ОСОБА_6 за ч. 4 ст.187, п. 6 ч. 2 ст. 115 КК України скасувати, як незаконну.

Обвинувальний акт у кримінальному провадженні стосовно ОСОБА_6 за ч. 4 ст.187, п. 6 ч. 2 ст. 115 КК України направити до Вінницького міського суду для розгляду по суті згідно ст. 314 КПК України.

Також, у судовому засіданні прокурор заявив клопотання про продовження строку тримання під вартою обвинуваченого ОСОБА_6 на 60 днів, так як строк тримання під вартою останнього спливає 21.10.2015 року.

Заслухавши доповідача, прокурора, який підтримав вимоги своєї апеляційної скарги, адвоката ОСОБА_2, який заперечував проти апеляційної скарги прокурора та просив ухвалу суду залишити без змін, перевіривши матеріали справи та обговоривши доводи апеляцій, колегія суддів вважає, що апеляція прокурора та заявлене ним клопотання про продовження строку тримання під вартою ОСОБА_6 підлягає задоволенню з наступних підстав.

Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.

Особа повідомляється про підозру у вчиненні кримінального правопорушення державною мовою або будь-якою іншою мовою, якою вона достатньо володіє для розуміння суті підозри у вчиненні кримінального правопорушення.

Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.

Судові рішення, якими суд закінчує судовий розгляд по суті, надаються сторонам кримінального провадження або особі, стосовно якої вирішено питання щодо застосування примусових заходів виховного або медичного характеру, а також представнику юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, у перекладі на їхню рідну або іншу мову, якою вони володіють. Переклад інших процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб.

Так, підозрюваний ОСОБА_6, протягом проведення досудового розслідування зазначеного кримінального провадження, під час вручення повідомлення про підозру та обвинувального акту, будучи забезпечений правовою допомогою не заявляв клопотання щодо перекладу зазначених процесуальних документів. Натомість при завершенні слідства та ознайомлені із матеріалами досудового розслідування ОСОБА_6 заявив клопотання щодо забезпечення перекладача лише під час судового розгляду провадження у суді.

Також, протягом проведення досудового розслідування зазначеного кримінального провадження від захисника підозрюваного ОСОБА_2 клопотання про залучення перекладача чи переклад певних процесуальних документів не надходили.

Крім цього, ОСОБА_6 є громадянином України, зі слів останнього він з 1991 року проживає у ІНФОРМАЦІЯ_2 та здобув неповну середню освіту на території України.

Враховуючи викладене, колегія суддів вважає, що під час досудового розслідування право підозрюваного на забезпечення перекладача порушено не було, обвинувальний акт складено відповідно до вимог ст. 291 КПК України, а тому може бути призначений до судового розгляду.

Крім того, суд в резолютивній частині ухвали зазначає про повернення прокурору кримінального провадження, хоча матеріали кримінального провадження суду не надавались, а лише був направлений в суд обвинувальний акт. В той же час суд в мотивувальній частині описує недоліки обвинувального акту.

Оскільки ОСОБА_6 обвинувачується в скоєнні особливо тяжких злочинах, строк тримання його під вартою стікає 21.10.2015 року, колегія суддів вважає за необхідним продовжити даний строк тримання під вартою обвинуваченого ОСОБА_6 на 60 днів з 21.10.2015 року до 21.12.2015 року.

Керуючись ст.ст. 404, 405, 407, 419 КПК України, Апеляційний суд, -

ПОСТАНОВИВ:

Апеляцію прокурора з доповненнями до неї та клопотання про продовження строку тримання під вартою обвинуваченого ОСОБА_6 задовольнити.

Ухвалу Вінницького міського суду від 21.08.2015 про повернення обвинувального акту у кримінальному провадженні стосовно ОСОБА_6 за ч. 4 ст.187, п. 6 ч. 2 ст. 115 КК України скасувати.

Обвинувальний акт у кримінальному провадженні стосовно ОСОБА_6 за ч. 4 ст.187, п. 6 ч. 2 ст. 115 КК України направити до Вінницького міського суду для розгляду по суті згідно ст. 314 КПК України.

Продовжити обвинуваченому ОСОБА_6 за ч. 4 ст.187, п. 6 ч. 2 ст. 115 КК України строк тримання під вартою на 60 днів, тобто з 21.10.2015 року до 21.12.2015 року.

Ухвала оскарженню не підлягає.

З оригіналом згідно:

Судді:

Часті запитання

Який тип судового документу № 52582326 ?

Документ № 52582326 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 52582326 ?

Дата ухвалення - 21.10.2015

Яка форма судочинства по судовому документу № 52582326 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 52582326 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Відомості про судове рішення № 52582326, Апеляційний суд Вінницької області

Судове рішення № 52582326, Апеляційний суд Вінницької області було прийнято 21.10.2015. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити необхідні дані.

Судове рішення № 52582326 відноситься до справи № 140/1852/15-к

Це рішення відноситься до справи № 140/1852/15-к. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку інформації. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 52582320
Наступний документ : 52582327