Справа № 185/8507/14-к
Провадження № 1-кп/185/24/15
У Х В А Л А
24 лютого 2015 року м. Павлоград
Павлоградський міськрайонний суд Дніпропетровської області в складі колегії суддів:
головуючого судді Косюка А.П., суддів: Боженко Л.В., Болдирєвої У.М.,
за участю прокурора Боргуна Є.В.,
обвинувачених ОСОБА_1, ОСОБА_2, ОСОБА_3,
захисників ОСОБА_4, ОСОБА_5, ОСОБА_6,
перекладача ОСОБА_7,
при секретарі Губа О.В.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні матеріали кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12014040370001522 за обвинуваченням ОСОБА_1, ОСОБА_2, ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого п.п. 6, 12 ч. 2 ст. 115, ч. 2 ст. 289 КК України,
В С Т А Н О В И В:
Павлоградським міськрайонним судом Дніпропетровської області розглядається кримінальне провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12014040370001522 за обвинуваченням ОСОБА_1, ОСОБА_2, ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого п.п. 6, 12 ч. 2 ст. 115, ч. 2 ст. 289 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_3 в судовому засіданні заявив клопотання про переклад йому документів в якості доказів, зазначених прокурором на російську мову.
Прокурор зазначив, що відсутні можливості для перекладу та за можливості безпосереднього усного перекладу перекладачем при оголошенні документа, обвинувачені ОСОБА_1 та ОСОБА_2 послалися на розсуд суд, захисники ОСОБА_5 та ОСОБА_4 підтримали клопотання обвинуваченого ОСОБА_3, захисник ОСОБА_6 погодився з думкою свого підзахисного та зазначив, що можливий усний переклад.
Відповідно до ч. 4 ст. 29 КПК України судові рішення, якими суд закінчує судовий розгляд по суті, надаються сторонам кримінального провадження або особі, стосовно якої вирішено питання щодо застосування примусових заходів виховного або медичного характеру, а також представнику юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, у перекладі на їхню рідну або іншу мову, якою вони володіють. Переклад інших процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб. Переклад судових рішень та інших процесуальних документів кримінального провадження засвідчується підписом перекладача.
Суд заслухавши думки учасників, приходить до висновку, що клопотання обвинуваченого ОСОБА_3 підлягає задоволенню та надання обвинуваченому ОСОБА_3 процесуальних документів кримінального провадження, зазначених прокурором в якості доказів, у перекладі на російську мову.
Керуючись ст. 29 КПК України, суд -
П О С Т А Н О В И В:
Клопотання обвинуваченого ОСОБА_3 задовольнити. Надати обвинуваченому ОСОБА_3 процесуальні документи кримінального провадження, зазначені прокурором в якості доказів, у перекладі на російську мову.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя: А.П. Косюк
Судді: Л.В. Боженко
У.М. Болдирєва
Судове рішення № 43366028, Павлоградський міськрайонний суд Дніпропетровської області було прийнято 24.02.2015. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 185/8507/14-к. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: