ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА
01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
23.03.2015
Справа №910/4214/15-г
За позовом Публічного акціонерного товариства "Державна продовольчо-зернова корпорація України"
До Sonders Trading K/S Co., Limited
про стягнення 15 661 665,90 дол. США
Суддя Борисенко І.І.
Представники сторін: не викликались.
ОБСТАВИНИ СПРАВИ:
На розгляд господарського суду міста Києва передана справа №910/4214/15-г за позовом Публічного акціонерного товариства "Державна продовольчо-зернова корпорація України" до Sonders Trading K/S Co., Limited про стягнення 15 661 665,90 дол. США
Ухвалою суду від 26.02.2015р. порушено провадження у даній справі.
Разом з тим, судом встановлено, що під час виготовлення вказаної ухвали судом було допущено ряд описок. Так, помилково у описовій частині ухвали суду від 26.02.2015р. було зазначено, що позивач звернувся до суду про стягнення з відповідача заборгованості, яка виникла за зовнішньоекономічним контрактом №116, тоді як слідує з позовної заяви між сторонами укладено зовнішньоекономічний контракт №416.
Також, судом помилково у описовій частині ухвали суду від 26.02.2015р. зазначено, що заборгованість у розмірі 15 661 665,90 доларів США складається з: 712 232 009,92 доларів США (заборгованість по контракту) та 3 429 655,98 доларів США (заборгованість по пені), тоді як необхідно було зазначити, що заборгованість за контрактом становить 12 232 009,92 дол. США.
Статтею 89 ГПК України передбачено, що суддя за заявою сторони чи державного виконавця роз'яснює рішення, ухвалу, не змінюючи при цьому їх змісту, а також за заявою сторони або за своєю ініціативою виправляє допущені в рішенні, ухвалі описки чи арифметичні помилки, не зачіпаючи суті рішення.
На підставі викладеного, відповідно до приписів ст. 89 ГПК України за ініціативою суду зазначені описки підлягають виправленню.
Окрім того, зважаючи на відносини, які складалися між сторонами (контракт укладений між сторонами на англійській мові з перекладом на українську), а також передбачену Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах можливість здійснення перекладу для повідомлення відповідача та третьої особи (зареєстрованих за законодавством Китайської Народної Республіки) на англійську мову, суд вважає на необхідне зобов’язати позивача надати суду нотаріально завірені копії перекладу ухвал суду від 26.02.2015р., від 23.03.2015 та позовної заяви на англійську мову.
Враховуючи викладене, керуючись ст. ст. 86, 89 ГПК України, суд
У Х В А Л И В:
Виправити описки допущені в описовій частині ухвали господарського суду міста Києва від 26.02.2015р. №910/4214/15-г.
Перший абзац описової частини ухвали суду від 26.02.2015р. читати наступним чином:
«Позивач звернувся до суду з позовом про стягнення з Sonders Trading K/S Co., Limited заборгованість за зовнішньоекономічним контрактом №416 від 30.08.2013р. у розмірі 15 661 665,90 доларів США, яка складається з:
- 12 232 009,92 доларів США - заборгованість по контракту;
- 3 429 655,98 доларів США - заборгованість по пені».
Зобов’язати позивача надати суду нотаріально завірені копії перекладу на англійську мову ухвал суду від 26.02.2015р., 23.03.2015р. та позовної заяви у чотирьох примірниках у термін до 30.03.2015р.
Дану ухвалу вважати невід’ємною частиною ухвали суду від 26.02.2015р.
Суддя І.І. Борисенко
Судове рішення № 43206192, Господарський суд м. Києва було прийнято 23.03.2015. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 910/4214/15-г. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: