ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЛУГАНСЬКОЇ ОБЛАСТІ
91000, м. Луганськ, пл. Героїв ВВВ, 3а. Тел. 55-17-32
______
УХВАЛА
про порушення провадження у справі
08 квітня 2013 року Справа № 913/1037/13
Провадження №30/913/1037/13
Суддя господарського суду Луганської області Голенко І.П., розглянувши матеріали позовної заяви
Товариства з обмеженою відповідальністю "Науково-виробниче об'єднання "Клівер", м. Красний Луч Луганської області
до Applied Ceramics (Israel) Ltd, Омер, Ізраїль
про стягнення 20 187,50 доларів США
в с т а н о в и в:
08.04.2013 до господарського суду звернулось Товариство з обмеженою відповідальністю "Науково-виробниче об'єднання "Клівер" з позовною заявою до Applied Ceramics (Israel) Ltd (Омер, Израиль) про стягнення заборгованості у розмірі 20 187,50 доларів США за контрактом № 2 від 15.08.2011.
Подані позивачем матеріали є достатніми для прийняття позовної заяви до судового розгляду.
Applied Ceramics (Israel) Ltd є відповідачем у справі, а, відповідно, і учасником судового процесу, який в установленому Господарським процесуальним кодексом України та міжнародними договорами, згода на обов’язковість яких надана Верховною Радою України, повинен бути повідомлений господарським судом про час та місце наступного судового розгляду справи згідно з Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах /Гаага, 15.11.65/ (далі - Конвенція), враховуючи те, що Ізраїль приєднався до Конвенції 14.08.1972.
Центральним органом Ізраїля у розумінні ст. ст. 2, 6 та 18 Конвенції Директорат судів (Directorate of Courts, 22 Kanefei Nesharin St., Jerusalem, 95464, P.O.B. 34142, Israel).
Як зазначено в ч. 4 Інформаційного листа Вищого господарського суду України № 01-08/315 від 29.05.2009 "Про деякі питання, пов'язані із застосуванням Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" (далі - Інформаційний лист) та п. 8 Роз'яснень Президії Вищого господарського суду України № 04-5/608 від 31.05.2002 "Про деякі питання практики розгляду справ за участю іноземних підприємств і організацій" (далі - Роз'яснення), особливості виконання Конвенції визначено розділом VI "Особливості виконання Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року" Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2007 N 1092/5/54 (далі - Інструкція).
У відповідності до вимог п. п. 6.2. та п. п. 6.2.2. Інструкції доручення про вручення документів за кордоном на підставі Конвенції про вручення складається судом чи іншим заінтересованим компетентним органом України у формі прохання, яка установлена Конвенцією про вручення, згідно з додатком 10 до цієї Інструкції. Заповненню підлягають дві частини формуляра - "Прохання" і "Короткий виклад документа" - з урахуванням, зокрема, того, що частина "Короткий виклад документа" призначена для вручення отримувачу разом з пакетом документів і має містити якомога детальнішу інформацію, у тому числі стосовно запитуючого органу і сторін у справі, уключаючи наявні контактні телефони.
За змістом абз. 7 Інформаційного листа доручення щодо вручення документів за кордоном надсилаються безпосередньо до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою згідно зі статтею 2 Конвенції, або через Міністерство юстиції України.
Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Згідно абз. 8 Інформаційного листа якщо формуляр складається українською мовою, то його обов'язково необхідно супроводжувати перекладом французькою чи англійською мовами або мовою запитуваної держави.
У зв’язку з вищевикладеним, суд в порядку п. ст. 65 Господарського процесуального кодексу України вважає за необхідне покласти на позивача обов'язок здійснити офіційний переклад на англійську мову даної ухвали суду, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, підтвердження та короткий виклад документа, що підлягає врученню, направити нотаріально завірені переклади цих документів Центральному органу Держави Ізраїль - Directorate of Courts, направити нотаріально завірений офіційний переклад на англійську мову даної ухвали суду відповідачу у даній справі - Applied Ceramics (Israel) Ltd та надати суду у строк до 13.05.2013 належні докази здійснення перекладу документів, направлення їх Центральному органу Держави Ізраїль, направлення відповідачу нотаріально завіреного офіційного перекладу на англійську мову даної ухвали суду, а також надати до матеріалів справи докази отримання відповідачем відповідних документів.
Відповідно до ч. 1 ст. 79 Господарського процесуального кодексу України у разі звернення господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави господарський суд зупиняє провадження у справі.
Керуючись статтями 61, 64, 65, 79, 86 Господарського процесуального кодексу України, суд
у х в а л и в:
1. Порушити провадження у справі та прийняти заяву до розгляду.
2. Розгляд справи призначити на 14.05.2013 на 14 год. 30 хв.
3. Дата наступного судового засідання – 11.06.2013 о 14 год. 30 хв.
4. Судове засідання відбудеться у приміщенні господарського суду Луганської області за адресою: м. Луганськ, пл. Героїв ВВВ, 3а в каб. № 336 /суддя Голенко І.П./.
5. Зобов’язати позивача надати:
- документальне підтвердження курсу валют НБУ станом на 05.04.2013;
- письмові пояснення на відзив відповідача, документальне підтвердження і нормативне обґрунтування доводів викладених у поясненнях;
- оригінали документів, які додані до позову в копіях - для огляду в засіданні;
- докази сплати заявленої до стягнення суми (у разі наявності);
- провести з відповідачем звірення розрахунків за позовом на день розгляду справи, за результатами скласти акт з зазначенням посад, прізвищ, осіб, які підписують акт та скріплений печатками підприємств, акт звірення надати у судове засідання.
6. Зобов’язати відповідача надати:
- відзив на позовну заяву з доказами надіслання позивачу, документальне підтвердження та нормативне обґрунтування викладених у відзиві доводів;
- у випадку сплати заявленої до стягнення суми надати суду відповідні докази (в оригіналах - для огляду в судовому засіданні, у засвідчених копіях – до матеріалів справи);
- прийняти участь у звіренні розрахунків з позивачем, у разі незгоди з сумою позову надати контррозрахунок;
- докази правосуб'єктності юридичної особи (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру тощо) на день слухання справи (оригінали – до огляду у судовому засіданні, належним чином посвідчені копії – до справи).
7. Зобов'язати позивача здійснити офіційний переклад на англійську мову даної ухвали суду, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, підтвердження та короткий виклад документа, що підлягає врученню, направити нотаріально завірені переклади цих документів Центральному органу Держави Ізраїль - Directorate of Courts (22, Kanfei Nesharin St., Jerusalem, 95464, P.O.B. 34142, Israel), направити нотаріально завірений офіційний переклад на англійську мову даної ухвали суду відповідачу у даній справі - Applied Ceramics (Israel) Ltd (29, Omarim St., Omer Industrial Park, Omer, 84965, Israel) та надати суду у строк до 13.05.2013 належні докази здійснення перекладу документів, направлення їх Центральному органу Держави Ізраїль, направлення відповідачу нотаріально завіреного офіційного перекладу на англійську мову даної ухвали суду, а також надати до матеріалів справи докази отримання відповідачем відповідних документів.
8. Направити позивачу у справі наступні документи:
- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів у двох примірниках;
- підтвердження у двох примірниках;
- короткий виклад документа, що підлягає врученню у двох примірниках;
9. Провадження у справі № 913/1037/13 зупинити до 14.05.2013.
Явка у судове засідання повноважних та компетентних представників учасників процесу обов’язкова.
Суддя І.П. Голенко
Згідно з оригіналом
Помічник судді Р.С. Меркулов
11.04.2013
Надр. 3 прим.
1 - до справи
2 – позивачу з додатком (м. Красний Луч, площа Трофимова, 1, каб. 305) (рек. з повідомленням)
3 – відповідачу (29, Omarim St., Omer Industrial Park, Omer, 84965, Israel) (рек. з повідомленням)
вих. №
2
11.04.2013
Судове рішення № 30600156, Господарський суд Луганської області було прийнято 08.04.2013. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 913/1037/13. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: