Єдиний державний реєстр судових рішень Справа 522/18537/25
Провадження 1-кп/522/2110/26
У Х В А Л А
10.06.2026 м. Одеса
Приморський районний суд м. Одеси у складі: головуючого судді ОСОБА_1 ,
за участю: секретаря судового засідання - ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
захисника ОСОБА_4 ,
обвинуваченого ОСОБА_5 ,
розглянувши у судовому засіданні обвинувальний акт у кримінальному провадженні за ЄРДР № 12025163510000424 від 20.06.2025, відносно:
ОСОБА_6 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця Республіка Молдова, громадянина російської федерації, місце проживання: АДРЕСА_1 ,
обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307 КК України,-
ВСТАНОВИВ:
На розгляді перебуває кримінальне провадження відносно ОСОБА_5 за обвинуваченням у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307 КК України.
У судовому засіданні захисник ОСОБА_4 заявила клопотання про залучення її підзахисному перекладача з української мови на російську мову, посилаючись, що останній є громадянином РФ, не володіє у достатній мірі українською мовою проте володіє російською мовою.
Обвинувачений ОСОБА_5 підтримав клопотання захисника.
Прокурор не заперечував проти задоволення клопотання та залучення перекладача для участі у справі.
Вислухавши думки учасників кримінального провадження, дослідивши наявні матеріали, суд встановив наступне.
Відповідно до ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Частиною 3 ст. 29 КПК України визначено, що слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно зі ст. 10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
Частиною 1 ст. 68 КПК України встановлено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Враховуючи викладене та зокрема ту обставину, що обвинувачений ОСОБА_5 є громадянином російської федерації, дані про те, що останній не володіє українською мовою, суд вважає, що існують підстави для залучення перекладача з української на російську мову, з метою забезпечення права обвинуваченого на захист та справедливий судовий розгляд відносно нього, у відповідності до положень ст.ст. 42, 68 КПК України, суд вважає, що існують підстави для задоволення клопотання захисника та залучення перекладача, з української мови на російську мову через ТОВ «Колегія судових перекладачів» (код ЄДРПОУ 42838240) для здійснення перекладу судового процесу, пояснень, показань або документів сторін кримінального провадження для обвинуваченого.
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати пов`язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди перекладачу встановлюється Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів №710 від 01.07.1996 року.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29, 68, 110, 122, 369, 371, 372,376, 392, 532 КПК України, -
УХВАЛИВ:
Клопотання захисника ОСОБА_4 задовольнити.
Залучити до участі у кримінальному провадженні за ЄРДР № 12025163510000424 від 20.06.2025, за обвинуваченням ОСОБА_6 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307 КК України, перекладача, що володіє українською та російською мовами, для перекладу судового процесу та процесуальних документів для обвинуваченого, через ТОВ «Колегія судових перекладачів» (код за ЄДР 42838240).
Доручити ТОВ «Колегія судових перекладачів» призначити перекладача з української на російську мови для участі у кримінальному провадженні за ЄРДР № 12025163510000424 від 20.06.2025, за обвинуваченням ОСОБА_6 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307 КК України, на час судового провадження.
Копію ухвали направити ТОВ «Колегія судових перекладачів» та ТУ ДСА України в Одеській області.
Ухвала набирає законної сили з моменту проголошення та оскарженню не підлягає. Заперечення проти ухвали можуть бути включені до апеляційної скарги на судове рішення, передбачене ч.1 ст.392 КПК України.
Суддя ОСОБА_1
Судове рішення № 137347927, Приморський районний суд м. Одеси було прийнято 10.06.2026. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 522/18537/25. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: