Єдиний державний реєстр судових рішень Справа № 178/1720/25
Провадження № 1-кп/209/136/26
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
01 травня 2026 року м.Кам`янське
Дніпровський районний суд міста Кам`янського у складі колегії суддів:
головуючого судді - ОСОБА_1 ,
суддів - ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
за участі: секретаря - ОСОБА_4 ,
прокурора - ОСОБА_5 ,
обвинувачених - ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 ,
захисника обвинуваченого ОСОБА_8 - адвоката ОСОБА_9 ,
захисника обвинуваченого ОСОБА_6 - адвоката ОСОБА_10 ,
захисника обвинуваченого ОСОБА_7 - адвоката ОСОБА_11 , який приймає участь у підготовчому судовому засіданні в режимі відеоконференції,
перекладача - ОСОБА_12 , яка приймає участь у підготовчому судовому засіданні в режимі відеоконференції,
розглядаючи у відкритому підготовчому судовому засіданні в приміщенні Дніпровського районного суду міста Кам`янського обвинувальний акт по кримінальному провадженню №1-кп/209/288/25 по справі №178/1720/25 відносно ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , обвинувачених у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.307 КК України,-
ВСТАНОВИЛА:
У провадженні Дніпровського районного суду міста Кам`янського перебуває кримінальне провадження №1-кп/209/288/25 по справі №178/1720/25 відносно ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , обвинувачених у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.307 КК України.
У судовому засіданні обвинуваченим ОСОБА_6 заявлено відвід перекладачу, який мотивований тим, що перекладач неналежним чином виконує свої обов`язки. Просив суд забезпечити: належне виконання перекладачем обов`язків, присутність перекладача поряд з обвинуваченим ОСОБА_8 , забезпечення синхронності перекладу, але при цьому, щоб синхронний переклад не заважав іншим учасникам кримінального провадження.
Захисник ОСОБА_10 підтримав заявлений відвід.
Обвинувачений ОСОБА_7 підтримав відвід, зауважив, що переклад є несинхронним для Kurmelis Vadims як для громадянина іншої країни.
Захисник ОСОБА_11 підтримав заявлений відвід, зазначив, що перекладач має свої права та обов`язки та повинен перекладати в повному обсязі.
Обвинувачений ОСОБА_8 підтримав заявлений відвід, просив забезпечити присутність перекладача в залі судового засідання.
Захисник ОСОБА_9 підтримав заявлений відвід, також зазначив про необхідність присутності перекладача в залі судового засідання.
Прокурор ОСОБА_5 проти заявленого відводу заперечував, посилався на повторність заявленого відводу перекладачеві.
Перекладач ОСОБА_12 залишила розгляд заяви на розсуд суду.
Вислухавши думку учасників процесу, колегія суддів приходить до наступного:
Відповідно до вимог ч.1 ст.79 КПК України, спеціаліст, представник персоналу органу пробації, перекладач, експерт, секретар судового засідання не мають права брати участі в кримінальному провадженні та відводяться за підставами, передбаченими частиною першою статті 77 цього Кодексу, з тим обмеженням, що їх попередня участь у цьому кримінальному провадженні як спеціаліста, представника персоналу органу пробації, перекладача, експерта і секретаря судового засідання не може бути підставою для відводу.
Згідно ч.1 ст.77 КПК України, підставами для відводу є: ...
1) якщо він є заявником, потерпілим, цивільним позивачем, цивільним відповідачем, членом сім`ї або близьким родичем сторони, заявника, потерпілого, цивільного позивача або цивільного відповідача; .. 3) якщо він особисто, його близькі родичі чи члени його сім`ї заінтересовані в результатах кримінального провадження або існують інші обставини, які викликають обґрунтовані сумніви в його неупередженості.
Враховуючи, що перелік підстав, з яких перекладач не має права брати участь у кримінальному провадженні, є вичерпним, а обвинуваченим ОСОБА_6 не наведено підстав, передбачених ст.77 КПК України, заява про відвід не підлягає задоволенню. Перекладач належним чином виконує обов`язки перекладу Kurmelis Vadims. Окрім цього, колегія суддів зауважує, що 19 листопада 2025 року колегія суддів розглядала аналогічну заяву про відвід обвинуваченого ОСОБА_6 перекладачу ОСОБА_12 .
Керуючись ст.ст. 77, 79, 372 КПК України, колегія суддів,-
ПОСТАНОВИЛА:
У задоволенні заяви обвинуваченого ОСОБА_6 , про відвід перекладачу - відмовити.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Повний текст ухвали складено 04 травня 2026 року.
Головуючий суддя ОСОБА_1
Судді: ОСОБА_2
ОСОБА_3
Судове рішення № 136389345, Дніпровський районний суд м. Дніпродзержинська було прийнято 01.05.2026. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 178/1720/25. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: