Єдиний державний реєстр судових рішень
УХВАЛА ІМЕНЕМ УКРАЇНИСправа № 335/5886/21 1-кп/335/640/2026
17 квітня 2026 року м. Запоріжжя
Вознесенівський районний суд міста Запоріжжя в складі: головуючого судді ОСОБА_1 , розглянувши матеріали кримінального провадження внесене в Єдиний реєстр досудових розслідувань за №42021080000000006 від 20.01.2021, за обвинуваченням ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у скоєнні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст. 307, ч.2 ст. 383 КК України,-
ВСТАНОВИВ:
В провадженні суду перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у скоєнні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст. 307, ч.2 ст. 383 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , заявив клопотання про залучення йому перекладача з арабської мови, оскільки він є громадянином Тунісу і українську мову, якою ведуться судові засідання не розуміє. Російською мовою він володіє на побутовому рівні, що не забезпечує розуміння того, що відбувається в судових засіданнях.
17.04.2026 на адресу Вознесенівського районного суду міста Запоріжжя надійшов лист з Київського національного університету ім. Т.Шевченка кафедри мов і літератури Близького та Середнього Сходу про готовність доцента кафедри мов і літератур Близького та середнього Сходу НН інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка ОСОБА_3 взяти участь у судовому процесі (режим відеоконференції) як перекладач арабської мови.
Частина 3 ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» передбачає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
Частиною 1 ст. 29 КПК України встановлено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Пунктом 18 ч. 3 ст. 42 КПК України встановлено, що підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно до ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до вимог підпункту «е» пункту 3статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Виходячи з наведеного, з метою забезпечення обвинуваченому права на захист та дотримання розумних строків судового розгляду, суд вважає за необхідне залучити перекладача для здійснення перекладу з української мови на арабську мову і навпаки, та перекладу процесуальних документів, в кримінальному провадженні №42021080000000006 від 20.01.2021 за обвинуваченням ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у скоєнні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст. 307, ч.2 ст. 383 КК України.
Крім того, відповідно до ч. 1ст. 122 КПК України, витрати, пов`язані із залученням свідків, спеціалісті, перекладачів та експертів, несе сторона кримінального провадження, яка заявила клопотання про виклик свідків, залучила спеціаліста, перекладача чи експерта, крім випадків, встановлених цим Кодексом.
Відповідно до п.п. 4, 9 Постанови КМУ №710 від 01.07.1996 року «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», винагорода за виконану роботу експертам, спеціалістам, перекладачам сплачується, якщо така робота не є їх службовим обов`язком, а виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу проводяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик, у якій зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди.
Оплату праці перекладача слід провести за рахунок держави відповідно до вимог чинного законодавства.
Керуючись ст. ст. 29, 56, 68, 369, 392 КПК України, суд, -
УХВАЛИВ:
Залучити перекладача обвинуваченому ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , з Київського національного університету ім. Т.Шевченка кафедри мов і літератури Близького та Середнього ОСОБА_4 , у кримінальному провадженні №42021080000000006 від 20.01.2021 за обвинуваченням ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у скоєнні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст. 307, ч.2 ст. 383 КК України, для здійснення перекладу з української мови на арабську мову і навпаки, та перекладу процесуальних документів, у разі неможливості останнього явки в судове засідання, призначити обвинуваченому іншого перекладача з Київського національного університету ім. Т.Шевченка кафедри мов і літератури Близького та Середнього Сходу з української мови на арабську мову.
Повідомити перекладача його права та обов`язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважної причини за ст. ст. 384, 385 КК України.
Витрати на оплату праці призначеного перекладача у кримінальному провадженні віднести на рахунок держави.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: ОСОБА_1
Судове рішення № 135808046, Вознесенівський районний суд міста Запоріжжя (до 25.04.2025 - Орджонікідзевський районний суд м. Запоріжжя) було прийнято 17.04.2026. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 335/5886/21. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: